
329པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་དབང་གི་འདོད་འཇོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
44-6-219
༄༅། །པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་དབང་གི་འདོད་འཇོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་དབང་གི་འདོད་འཇོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་ཤྩ་གྷོ་རོཏྟ་མ་ཤྲི་ཡེ། ཡེ་དག་མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་འོད་མི་འགྱུར་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །གཏུམ་དྲག་མཚོན་གྱིས་བདུད་བཞིའི་སྙིང་འབིགས་ཁྲག་འཐུང་རྟ་མགྲིན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །འཆི་མེད་འཕོ་ཆེན་འཇའ་ལུས་ཡོངས་བརྙེས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་སྤྲུལ་པའི་གར། །སྐུ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞབས་པད་ཆུན་པོ་གཙུག་ཏོར་རྩེར་འཆིང་བདག་བྱིན་རློབས། །མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་བཻ་རོའི་ཐུགས་གསང་མཛོད། །འཛིན་མཛད་འདར་ཕྱར་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་དང་། །རྭ་བན་ཆོས་བཟང་ཚར་ཆེན་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །ཡབ་སྲས་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་ཕྱག་གི་ཡུལ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་དབང་ཕྱུག་གནས་གསར་བ། །མགོན་པོ་བསོད་ནམས་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཞབས། །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་དངོས་ཆོས་དབྱིངས་རང་སར་གྲོལ། །བྱང་ཆེན་བར་དུ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཞུགས། །སྲིད་གསུམ་འབྱུང་པོའི་སྙིང་གར་རྟ་ཡི་བྲོ། །ཆེམ་ཆེམ་རབ་བརྡུང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི། དངོས་གྲུབ་ཟིལ་དངར་སྙིང་གི་ཟ་མ་ཏོག །འཁྱིལ་བྱེད་སྙན་པའི་མན་ངག་ལས་གཞན་སུ། །དེ་ཕྱིར་རྒྱུད་དང་རྒྱ་གར་མཁས་པའི་གཞུང་། །བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ་རླངས་དྲོད་པོ་ཆེ། །(༢ན)མ་ཉམས་རང་བཟོའི་ལྷད་དང་ཉེར་བྲལ་བའི། །ཡིད་བཞིན་དབང་གི་འདོད་པ་འདི་ན་འཇོ། །དེའང་ཡེ་ཤེས་རྔམ་གློག་ལས།སྒོམ་དང་བཟླས་དང་འཕྲོ་འདུལ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་མེ་དང་འདྲ་བ་ལ། །བཟླས་བརྗོད་རླུང་དང་འདྲ་བསྐྱོད་ནས། །སྒྲིབ་པའི་བུད་ཤིང་བསྲེག་པར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་
44-6-220
རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་རྒྱུད་ལས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་རང་བཙུན་མོ། །མངོན་སུམ་དུ་ནི་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྔགས་ནི་སྙན་གསན་འབེབས་པའོ། །ཞེས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ནུས་པ་མེ་དང་འདྲ་བས་རང་རྒྱུད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཤིང་བུ་ལྟ་བུ་རྣམས་བསྲེག་པར་བྱེད་ཅིང་དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་དུས་ལ་སྤྱོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་བརྟེན་ནས་འདོད་དོན་སྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་སྔར་ཞལ་འདྲིས་ཡེ་མ་ཐོགས་པར་འདྲིས་བཙལ་ཏེ་བསྙེན་བཀུར་བ་སོགས་ཐབས་དུ་མའི་སྒོ་ནས་དགྱེས་པར་བྱས་པས་མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་མཛད་པ་བཞིན་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི། བསྙེན་པ་ཞེས་བརྡ་རྙིང་སྟེང་ཛ་བ་ཟུར་ཆག་པ་འཛབ་ལ་བརྟེན་ནས་རང་རིག་དོན་གྱི་ལྷ་མཆོག་རང་ངོ་འཕྲོད་པ་ལ་ཉེ་བར་གྱུར་(༢བ)པས་དང

【现代汉语翻译】
《莲花自在怀爱密忿怒尊修持仪轨——珍宝自在如意宝》
顶礼 गुरु श्चा घोरॊट्टम श्रीये (藏文，梵文天城体，guru śca ghoroṭṭama śrīye，咕噜 嚓 郭若达玛 希利耶，至尊莲师)！
远离一切分别戏论，光明不变是法身。
以凶猛兵器刺穿四魔之心，饮血马头明王是圆满报身。
证得不死大迁虹身，莲师颅鬘是化身之舞。
三身幻化莲足串，顶髻之上作庄严，祈请加持于我！
海生金刚（莲花生大士）和毗卢遮那佛的意密宝藏。
持有者阿达雅·巴尔丹·僧格（འཛིན་མཛད་འདར་ཕྱར་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་，持有者阿达雅·巴尔丹·僧格）和饶本·曲桑·擦钦（རྭ་བན་ཆོས་བཟང་ཚར་ཆེན་，饶本·曲桑·擦钦）等传承祖师。
以及雅布色仁波切（ཡབ་སྲས་བརྒྱུད་པར་，雅布色仁波切）等传承上师，都是我顶礼之处。
坛城海之自在主，新寺（གནས་གསར་，根萨）之主。
贡波·索南南昆（མགོན་པོ་བསོད་ནམས་རྣམ་ཀུན་，贡波·索南南昆）是具足一切功德的怙主。
无量诸佛于法界自性中解脱。
直至菩提之间，您都是此传承的怙主。
三界众生的心间，马头明王（རྟ་ཡི་བྲོ，达意卓）在舞动。
莲花黑汝嘎（པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི，巴玛黑汝嘎）发出震耳欲聋的巨响。
成就甘露是心中的如意宝。
除了传承上师的窍诀，还有谁能做到呢？
因此，依据续部和印度智者的论典。
以及传承上师的温暖教言。
（2a）毫无谬误，远离自创的杂质。
如意自在的珍宝就在这里。
如《智慧雷霆经》所说：‘修持、念诵和降伏之咒语，其三摩地犹如火焰。念诵如同风，能焚烧业障之薪柴。’
以及空行母金刚帐续部所说：‘为了使佛、菩萨、空行母和瑜伽母显现，念诵咒语能使之欢喜。’
因此，念诵的威力如同火焰，能焚烧自相续中的罪障，如同薪柴。例如，世间之人为了成办事情，会先去拜访有权势的人，通过各种方式使其欢喜，从而获得庇护和帮助。同样，为了获得共同和殊胜的成就，念诵本尊心咒也是如此。念诵，在古语中被称为‘涅巴’，通过念诵咒语，使自心与本尊的智慧相应，从而接近（2b）成就。
 

【English Translation】
Padma Wangchen Yangsang Trope'i Nyen Yig Rinchen Wang gi Dodjo
Namo Guru Śca Ghoroṭṭama Śrīye!
Free from all conceptual elaborations, the unchanging light is the Dharmakaya.
Piercing the hearts of the four maras with fierce weapons, Hayagriva is the Sambhogakaya.
Attaining the deathless great transference rainbow body, Padmakarodha is the Nirmanakaya's dance.
May the lotus feet of the three kayas' illusion, bound at the crown of my head, bless me!
The secret treasury of the heart of Lotus-born Vajra (Padmasambhava) and Vairochana.
The holders Adar Phyar Palden Senge and Rawen Chosang Tsarchhen.
And the lineage masters including Yabsras Gyudpar, are the objects of my prostration.
The master of the mandala ocean, the new place (Nesar).
Gonpo Sonam Namkun is the protector who possesses all perfections.
The infinite Buddhas are liberated in the self-nature of the Dharmadhatu.
Until enlightenment, may you remain the master of this lineage.
In the hearts of the beings of the three realms, Hayagriva dances.
Padma Heruka strikes with a deafening roar.
The nectar of accomplishment is the wish-fulfilling jewel in the heart.
Who else can do it other than the oral instructions of the lineage master?
Therefore, according to the tantras and the treatises of the Indian scholars.
And the warm instructions of the lineage master.
(2a) Without error, free from self-created impurities.
The wish-fulfilling jewel of empowerment is here.
As it says in the Wisdom Lightning Sutra: 'Practice, recitation, and subduing mantras, their samadhi is like a flame. Recitation is like the wind, which burns the firewood of obscurations.'
And as it says in the Dakini Vajra Tent Tantra: 'In order to make the Buddhas, Bodhisattvas, Dakinis, and Yoginis manifest, reciting mantras makes them happy.'
Therefore, the power of recitation is like a flame, which burns the sins in one's own mindstream, like firewood. For example, in order to accomplish things, worldly people first visit powerful people, and make them happy through various means, thereby obtaining protection and help. Similarly, in order to obtain common and supreme accomplishments, reciting the mantra of the yidam is also like this. Recitation, in the old language, is called 'Nyenpa', through reciting the mantra, one's own mind corresponds to the wisdom of the yidam, thereby approaching (2b) accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

ོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བས་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་རྟགས་མ་རྙེད་ཀྱི་བར་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བསྟར་བྱའི་ཆོས་ནི་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དབང་ཆེན་རྔམས་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ནས་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་བཀའ་སྩལ། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་དཔལ་ཨྱོན་ཆེན་པོས་བྱང་བུ་དྲུག་དང་སྐབས་སྤྱོད་དོན་འགྲེལ་སོགས་དང་སྐད་གཉིས་སྨྲ་བ་ལོ་ཆེན་བཻ་རོས་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ཀྱིས་མཚོན་པའི་ཟབ་ཆོས་རྣམས་གཏེར་ཁ་གཉིས་སུ་རྒྱས་བཏབ་པ་ལས་རྐྱང་པོ་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །སུམ་པ་དབང་ཕྱུག་ཚུལ་ཁྲིམས། འབྲེ་ཤེས་རབ་བླ་མ་གསུམ་གྱིས་ཡེར་པ་སེ་བ་ལུང་ནས་གདན་དྲངས་ཏེ་འབྲུ་ཚང་གི་གཉགས་སྟོན་ལ་ཤོག་སེར་གྱི་སྟེང་ནས་ཚར་གཅིག་བཤད་རྗེས་གཏེར་སྟོན་གསུམ་ལ་རྔུར་བྱུང་བས་རྒྱུན་ཆད་པའི་གྲགས་པར་བརྟེན་ཤོག་སེར་རྣམས་ཞུ་སྟོན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་བྱུང་རུང་ཞུ་ས་རྩད་མ་ཆོད་ཅིང་ནམ་ཞིག་ན་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་འདར་ཕྱ་རུ་བ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་ཇོ་མོ་ནགས་རྒྱལ་ན་བཞུགས་པའི་ཚེ་དཔལ་ཨྱོན་ཆེན་པོས་ཞང་ཚེས་ཟླ་གྲགས་བྱ་བར་སྤྲུལ་ཏེ་སྨིན་གྲོལ་ལུང་གདམས་པ་རྣམས་སྩལ་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་ཨཱོཾ་དེ་ཧྲཱིཿར་བསྒྱུར་ཞེས་
44-6-221
གདམས་ཤིང་། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོས་བླ་མ་གཉགས་ལ་ཤོག་སེར་ཆིག་བརྒྱུད་ཡོད་པ་མཁྱེན་ནས་ཚར་གཅིག་དང་བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོས་ལྷོ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཤེ་མ་འོད་འབྱུང་ལ་བརྒྱུད་པའང་གསན་པས་འདར་ཕྱ་རུ་བར་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གི་གདམས་པ་མཐའ་དག་ཚང་བར་མངའ་ཡང་མངའ་རིས་པདྨ་དབང་རྒྱལ། མདོང་སྟོན་ཆོས་སྐྱོང་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། མཉམ་མེད་ནུབ་དགོན་པ་བྱམས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཐོར་བུ་ལས་སྔ་འགྱུར་ཕྱོགས་(༣ན)ནས་ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་རྐྱོང་བ་ཆེས་ཉུང་མོད་མུས་སྲད་པ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་ཡབ་སྲས། རྭ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོས་མཚན་རྫོང་ཆུང་ངུ་བའི་མཁས་གྲུབ་དུ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཚར་པ་ཆོས་རྗེ་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་ཨཽཌྜི་ཡཱ་ནའི་ཨཱ་ཙཱཪྻ་རྒན་པོ་དང་གན་ཇག་ཐང་ཏ་གཉིས་ཀྱི་བཞེད་གཞུང་ལ་གསར་མའི་ལྷད་དང་གཏེར་ཁ་གཞན་འདྲའི་རྒྱས་འགེབས་དང་བྲལ་བའི་སྲོལ་ལེགས་པར་བཟུང་ནའང་རྙིང་མ་བ་ས་ལུགས་དང་འབྲེལ་ཆེ་བ་ལ་ལས་ཀྱེ་རྡོར་གྱི་དབང་ཁ་བསྒྱུར་བ། ཚེ་དབང་གཞན་ལ་རྫོང་ཆུང་ཚེ་དབང་དུ་མིང་འདོགས་པ། དགེ་ལུགས་ཕྱོགས་ཀྱི་བློ་གྲོས་རིན་སེང་བ་སོགས་ཀྱིས་ལས་བྱང་སྔ་འགྱུར་གྱིས་དགོངས་དོན་མ་ལོན་ཞིང་མགོན་པོ་ཨ་གྷོ་ར་ཚུན་ཆད་ཞབས་སུ་བཏགས་པ། ལ་ལར་སྐྱེ་འཆི་བར་དོ་གསུམ་གྱི་ཆོས་མཐུན་འབད་པས་སྦྱོར་བ་སོགས་ཡིད་བརྟན་ཏུ་མི་རུང་བ་ཅི་རིགས་སྣང་བ་མཐའ་མ་བཀག་མོད་ལམ་འདི་ལ་སྙིང་ནས་སྒྲུབ་པ་ལྷུར་ལེན་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་མཁྱེན་རིན་པོ

【现代汉语翻译】
通过在梦中加持并赐予成就，直到获得这样的征兆为止，都要修持。如何修持之法，即是普贤王如来（Kun bzang rdo rje 'chang chen po）显现为大威德金刚（dbang chen rngams pa'i rgyal po）之身，宣说了十三品续部。莲花生大士（Sangs rgyas gnyis pa dpal A+yo+n chen po）以六张黄纸和包括释义等，以及译师贝若扎那（skad gnyis smra ba lo chen b+ai ros）所隐藏的开眼法等甚深法要，发展成两个伏藏，其中单传的自在胜（rkyang po grags pa dbang phyug）。松巴·自在胜·楚臣（sum pa dbang phyug tshul khrims），哲·喜饶喇嘛（'bre shes rab bla ma）三人从耶尔巴·色瓦隆（yer pa se ba lung）迎请至竹仓（'bru tshang）的嘉敦（gnyags ston），在黄纸上讲述一遍后，三位掘藏师（gter ston）处出现中断的传闻，因此黄纸落入秀敦（zhu ston）之手，但无法找到讲述之人，不知何时，当成就自在者达恰汝瓦·仁钦贝桑（'dar phya ru ba rin chen dpal bzang）住在觉姆纳嘉（jo mo nags rgyal）时，莲花生大士化身为香·策扎札（zhang tshes zla grags）赐予成熟解脱灌顶，并教导将咒语中的嗡（藏文ཨཱོཾ，梵文天城体ओम्，梵文罗马拟音oṃ，汉语字面意思：嗡）改为赫利（藏文ཧྲཱིཿ，梵文天城体ह्रीः，梵文罗马拟音hrīḥ，汉语字面意思：赫利）。
大成就者得知喇嘛嘉（bla ma gnyags）拥有黄纸单传，也听闻了从洛扎（lho brag）迎请的喇嘛昂扎钦波（bla ma mnga' bdag chen po）传给谢玛·沃炯（she ma 'od 'byung）的传承，因此达恰汝瓦（'dar phya ru ba）拥有了所有经藏和伏藏双运的教法，然而昂热·白玛旺嘉（mnga' ris pad+ma dbang rgyal），东敦·确炯索南扎西（mdong ston chos skyong bsod nams bkra shis），涅麦·努寺巴·绛巴确吉坚赞（mnyam med nub dgon pa byams pa chos kyi rgyal mtshan）等零星地从旧译派（snga 'gyur phyogs）中伸展舌头者极少，但穆萨巴·贝丹僧格父子（mus srad pa dpal ldan seng+ge yab sras），热钦·确贝桑布（rwa chen chos dpal bzang po）与赞宗琼瓦（mtshan rdzong chung ngu ba）的众多智者成就者，以及金刚持擦巴·确杰父子（rdo rje 'chang tshar pa chos rje yab sras）很好地保持了奥迪亚纳（A+uDDiyA+na）的老阿阇黎（A+tsArya）和甘扎塘塔（gan jag thang ta）二者的观点，没有新派的掺杂和其他伏藏的掩盖，但由于与宁玛巴（rnying ma ba）萨迦派（sa lugs）联系紧密，将喜金刚（kye rdor）的灌顶改头换面，将其他长寿灌顶命名为宗琼长寿灌顶（rdzong chung tshe dbang），格鲁派（dge lugs phyogs）的洛哲仁僧瓦（blo gros rin seng ba）等没有领会旧译派的事业仪轨的真谛，甚至将贡布·阿果拉（mgon po A+gho ra）踩在脚下，有些人努力将生、死、中阴三者的法结合起来，诸如此类不可靠的事情很多，虽然最终没有阻止，但真心想修持此道的人们，请向全知者仁波切（kun mkhyen rin po）……

【English Translation】
Practice until you receive such signs, blessed in dreams and granting accomplishments. How to practice is that Kuntuzangpo (Kun bzang rdo rje 'chang chen po) manifested as the powerful and wrathful king (dbang chen rngams pa'i rgyal po), and taught the thirteen chapters of the tantra. Guru Rinpoche (Sangs rgyas gnyis pa dpal A+yo+n chen po) developed six yellow scrolls and explanations, etc., and the profound Dharma of opening the eyes hidden by the translator Vairotsana (skad gnyis smra ba lo chen b+ai ros) into two treasures, of which the solitary Gragpa Wangchuk (rkyang po grags pa dbang phyug). Sumpa Wangchuk Tsultrim (sum pa dbang phyug tshul khrims), Dreb Sherab Lama ('bre shes rab bla ma) invited Gyakton (gnyags ston) from Yerpa Sewalung (yer pa se ba lung) to Drutsang ('bru tshang), and after explaining it once on yellow paper, the rumor of interruption occurred in the three treasure revealers (gter ston), so the yellow paper fell into the hands of Zhuton (zhu ston), but the explainer could not be found, and sometime when the accomplished master Darcha Ruwa Rinchen Palsang ('dar phya ru ba rin chen dpal bzang) was living in Jomo Nakgyal (jo mo nags rgyal), Guru Rinpoche transformed into Zhang Tsesdra Grags (zhang tshes zla grags) and bestowed the ripening liberation empowerment, and taught to change the mantra Om (藏文ཨཱོཾ，梵文天城体ओम्，梵文罗马拟音oṃ，汉语字面意思：嗡) to Hrih (藏文ཧྲཱིཿ，梵文天城体ह्रीः，梵文罗马拟音hrīḥ，汉语字面意思：赫利).
The great accomplished one knew that Lama Gnyak (bla ma gnyags) had a single transmission of yellow paper, and also heard that Lama Ngadak Chenpo (bla ma mnga' bdag chen po) invited from Lhodrak (lho brag) had passed it on to Shema Odjung (she ma 'od 'byung), so Darcha Ruwa ('dar phya ru ba) had all the teachings of the combined Sutra and Tantra, but Ngari Pema Wangyal (mnga' ris pad+ma dbang rgyal), Dongton Chokyong Sonam Tashi (mdong ston chos skyong bsod nams bkra shis), Nyamme Nup Gonpa Jampa Chokyi Gyaltsen (mnyam med nub dgon pa byams pa chos kyi rgyal mtshan), etc., rarely extended their tongues from the Nyingma (snga 'gyur phyogs), but Musapa Pelden Senge and his sons (mus srad pa dpal ldan seng+ge yab sras), Rechen Chopal Zangpo (rwa chen chos dpal bzang po) and many wise and accomplished ones of Tsenzong Chungwa (mtshan rdzong chung ngu ba), and Vajradhara Tsarpa Choje and his sons (rdo rje 'chang tshar pa chos rje yab sras) maintained well the views of the old Acharya (A+tsArya) of Oddiyana (A+uDDiyA+na) and Ganjak Tangta (gan jag thang ta), without the mixture of the new school and the concealment of other treasures, but because of the close connection with the Nyingma (rnying ma ba) Sakya (sa lugs) school, they transformed the empowerment of Hevajra (kye rdor), named other longevity empowerments as Tsenzong longevity empowerment (rdzong chung tshe dbang), and Lodro Rinsengwa (blo gros rin seng ba) of the Gelug (dge lugs phyogs) school, etc., did not understand the true meaning of the activities of the early translation school, and even trampled Gonpo Aghora (mgon po A+gho ra) under their feet, and some tried to combine the Dharma of birth, death, and Bardo, and there were many unreliable things like this, although they were not ultimately prevented, those who sincerely want to practice this path, please turn to the Omniscient Rinpoche (kun mkhyen rin po)...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཆེས་མཛད་པའི་དབང་ཆོག་བདེ་ཆེན་མྱུ་གུ་དང་བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོའི་དབང་ཆུ་མ་དག་པའི་དྲི་མ་འཁྲུད་བྱེད་གང་རུང་ལ་ལྷ་དབང་སོགས་མཐོང་བརྒྱུད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་གྱིས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཚར་པ་ཆོས་རྗེས་མཛད་པའི་ནག་འགྲོས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རྫོང་ཆུང་ཚེ་དབང་། གྱིང་ལྔ་གཟའ་གདོང་གི་སྲོག་གཏད་བཅས་སྨིན་བྱེད།རྟ་སྐད་ཐེངས་གཅིག་མ་སོགས་གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད། རྒྱབ་རྟེན་གྱི་ལུང་། ཕྱག་བཞེས་མན་ངག་མཐའ་དག་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ་ཉམས་སུ་བསྟར་བ་ལ་སྒྲུབ་ཆེན་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་
44-6-222
སྦྱོར་གང་ལའང་ཡིག་ནག་གི་ཐུག་ཕྲད་ཙམ་ལ་ཡིད་བརྟན་དུ་བཟུང་བའི་(༣བ)ཕྱོགས་རེའི་མིག་ཅན་དུ་མ་སོང་བར་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་སྟེང་དུ་དྲིལ་བ། སྒྲུབ་ཐབས་བྱང་བུའི་སྟེང་དུ་དྲིལ་བ།མན་ངག་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དྲིལ་ཤེས་པ་ཞིག་དགོས་ཞེས་པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན་རྣམས་གསུང་ལ། དེ་ལའང་སྔོན་འགྲོ་གནས་དུས་ཡོ་བྱད་འདུ་བྱ་བ། དངོས་གཞི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཟུང་འབྲེལ་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བ།མཇུག་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི། སྒྲུབ་བྱང་ལས། གནས་དང་གང་ཟག་མཚན་ཉིད་དང་། །སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་ཡོ་བྱད་སོགས། །འབྲེལ་ཐག་བཅད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །མཆོད་པ་གཏོར་མ་རྒྱན་རྣམས་དགྲམ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི་ལྡན་པས། །སྭཱཙྪ་ཆུ་གཏོར་དཔང་སྐོང་དང་། །འདུས་བྱས་དགེ་རྩ་ནུས་ཚང་བྱ། །ཚ་གསུམ་བགེགས་རིགས་གཏོར་མ་བཏང་། །ཞེས་པ་ལྟར་གནས་ནི། རྒྱུད་ལས། དུར་ཁྲོད་རི་བྲག་དམར་པོ་ལ། །ནུབ་ནི་མཐོ་བརྗོད་ཤར་རི་དམའ། །ནགས་ཚལ་སྟུག་པོ་ནུབ་ཏུ་བལྟ། །གནམ་ས་འཁོར་ལོ་པདྨ་འདྲ། །ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་འོད་འབར་ཞིང་། །ཆུ་བྲན་རི་བྲག་ཀུན་འདུས་གནས། །ཞེས་པ་ལྟར་ནུབ་རི་མཐོ་བ། བྱང་རི་སྐྱོབ་པ། ཤར་དམའ་བ། ལྷོ་གཞོལ་བ། ནུབ་ནས་ཆུ་འབབ་པ། ནགས་ཚལ་འཐུག་པོ་ཕྱོགས་དེར་བལྟ་བ། ཆུ་བྲན་མང་དུ་འདུ་ཞིང་རི་བོ་དུ་མ་འདུད་པའི་དབྱིབས་ཅན། ཉི་ཟླ་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་ཞིང་བྲག་རི་དམར་པོ་དང་དུར་ཁྲོད་ཡོད་པ། རྩི་ཤིང་མེ་ཏོག་འཁྲིག་ཅིང་འདབ་ཆགས་དང་བུང་བ་སྐད་སྙན་པར་འབྱིན་པ། མུ་སྟེགས་བྱེད་དང་ཐེག་པ་(༤ན)དམན་པ་ནག་ཕྱོགས་གདོན་དང་འཐབ་རྩོད་ནད་བསྐྱེད་པ་སོགས་རྐྱེན་རྣམས་ལས་རིང་དུ་གྱུར་པ། ཆོས་ལྡན་གྱི་རྒྱལ་པོས་སྐྱོང་ཞིང་གྲུབ་ཐོབ་གོང་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་སྤྱིར་ཡང་གནམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད། ལོགས་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད།ས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། ཤར་གྱི་སྟག་སྐྱ་བོ། ལྷོའི་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ། ནུབ་ཀྱི་བྱ་དམར་པོ།བྱང་གི་རུས་སྦལ་ནག་པོ་སྟེ་གནས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཚང་ན་རབ། འབྲིང་ཕྱོགས་
44-6-223
ཙམ་ཚང་བ། ཐ་མའང་ས་བཀ

【现代汉语翻译】
对于至尊者所作的灌顶仪轨《大乐新芽》和至尊喇嘛曲巴桑布的灌顶水，为了洗净不净之垢，以常见传承的仪轨来庄严。金刚持察巴曲杰所作的黑绘风格之上，进行宗琼策旺、吉伍匝东的命依等成熟之法。一次马鸣王口声等的解脱之介绍，后盾之传承，所有实修口诀都融会贯通，并在实修中，无论大成就的修持，还是任何结合，都不要只信任黑字的表面意思，而成为单方面的瞎子，要融入根本传承之中，融入修法仪轨之中，要懂得融入口诀事业之中，这是班禅曲吉坚波贝玛旺杰多杰等具法眼者所说的。对此，也有前行、处所、资具、准备，正行修持双运，后行成就之获得这三者，首先是，修法仪轨中说：‘处所与补特伽罗之相，修持之时与资具等，断绝关联而绘制坛城，陈设供品朵玛及庄严，以四圆满具足，洒香水，立誓约，积聚善根，圆满能力，布施三处邪魔朵玛。’如是，处所是，经部中说：‘尸林山岩红色处，西高东低之山，森林茂密朝西向，天地轮莲花相似处，日月星辰光芒耀，水泉山岩皆聚集。’如是，西山高耸，北山庇护，东山低矮，南山倾斜，水从西流，森林茂密朝向该方，众多水泉汇聚，山岩众多聚集之形状，日月自性光明，有红色岩石和尸林，花草树木繁茂，飞鸟蜜蜂发出悦耳之声，远离外道、小乘、黑方鬼神、争斗疾病等违缘，由具法之国王统治，由成就之上师加持，总的来说，天为八辐轮，地为八吉祥，地为八瓣莲花，东方白虎，南方青龙，西方红鸟，北方黑龟，如果处所的功德全部具足则为上等，中等则具足一部分，下等也要是净地。
For the empowerment ritual 'Great Bliss Sprout' performed by the Supreme One, and the empowerment water of the great Lama Chopal Zangpo, to cleanse the impurities, adorned with the practice of the lineage of vision. Upon the black drawing style made by Vajradhara Tsarpa Choje, the ripening empowerments of Dzongchung Tsewang, and the life entrustment of Gying Nga Zadong. Introduction to liberation such as the single horse sound, etc. The supporting transmission, all the practical instructions are thoroughly understood, and in practice, whether it is the great accomplishment of practice, or any combination, do not just rely on the literal meaning of the black letters, and become a one-sided blind person, but integrate into the root lineage, integrate into the practice sadhana, one must know how to integrate into the oral instruction activities, said Panchen Chokyi Gyalpo Pema Wangyal Dorje and other dharma-eyed ones. To that end, there are three parts: the preliminary, place, equipment, preparation; the main part, practicing the union of approach and accomplishment; and the final part, obtaining the siddhi. The first is, according to the sadhana: 'The place and the qualities of the person, the time of practice and the equipment, etc., sever the connection and draw the mandala, arrange the offerings, torma, and ornaments, with four perfections complete, sprinkle Swacha water, make vows, accumulate merit, complete abilities, offer tormas to the three kinds of obstructing forces.' Thus, the place is, according to the tantra: 'Cemeteries, red rocky mountains, the west is high, the east is low, dense forests face west, heaven and earth are like a lotus wheel, sun, moon, stars shine brightly, springs and rocks all gather.' Thus, the western mountain is high, the northern mountain protects, the eastern is low, the southern slopes, water flows from the west, dense forests face that direction, many springs gather, the shape of many mountains gathering, the sun and moon are naturally bright, there are red rocks and cemeteries, plants and flowers are lush, birds and bees make pleasant sounds, far away from non-Buddhists, Hinayana, black side demons, conflicts, diseases, and other obstacles, ruled by a righteous king, blessed by the assembly of accomplished gurus, and in general, the sky is an eight-spoked wheel, the auspicious eight symbols, the earth is an eight-petaled lotus, the white tiger of the east, the blue dragon of the south, the red bird of the west, the black turtle of the north, if all the qualities of the place are complete, it is excellent, medium is only partially complete, the lowest must also be a clean ground.

【English Translation】
For the empowerment ritual 'Great Bliss Sprout' performed by the Supreme One, and the empowerment water of the great Lama Chopal Zangpo, to cleanse the impurities, adorned with the practice of the lineage of vision. Upon the black drawing style made by Vajradhara Tsarpa Choje, the ripening empowerments of Dzongchung Tsewang, and the life entrustment of Gying Nga Zadong. Introduction to liberation such as the single horse sound, etc. The supporting transmission, all the practical instructions are thoroughly understood, and in practice, whether it is the great accomplishment of practice, or any combination, do not just rely on the literal meaning of the black letters, and become a one-sided blind person, but integrate into the root lineage, integrate into the practice sadhana, one must know how to integrate into the oral instruction activities, said Panchen Chokyi Gyalpo Pema Wangyal Dorje and other dharma-eyed ones. To that end, there are three parts: the preliminary, place, equipment, preparation; the main part, practicing the union of approach and accomplishment; and the final part, obtaining the siddhi. The first is, according to the sadhana: 'The place and the qualities of the person, the time of practice and the equipment, etc., sever the connection and draw the mandala, arrange the offerings, torma, and ornaments, with four perfections complete, sprinkle Swacha water, make vows, accumulate merit, complete abilities, offer tormas to the three kinds of obstructing forces.' Thus, the place is, according to the tantra: 'Cemeteries, red rocky mountains, the west is high, the east is low, dense forests face west, heaven and earth are like a lotus wheel, sun, moon, stars shine brightly, springs and rocks all gather.' Thus, the western mountain is high, the northern mountain protects, the eastern is low, the southern slopes, water flows from the west, dense forests face that direction, many springs gather, the shape of many mountains gathering, the sun and moon are naturally bright, there are red rocks and cemeteries, plants and flowers are lush, birds and bees make pleasant sounds, far away from non-Buddhists, Hinayana, black side demons, conflicts, diseases, and other obstacles, ruled by a righteous king, blessed by the assembly of accomplished gurus, and in general, the sky is an eight-spoked wheel, the auspicious eight symbols, the earth is an eight-petaled lotus, the white tiger of the east, the blue dragon of the south, the red bird of the west, the black turtle of the north, if all the qualities of the place are complete, it is excellent, medium is only partially complete, the lowest must also be a clean ground.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲ་ངན་པ་དང་གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་ཀྱི་འཚེ་བ་མེད་ཅིང་མཐུན་པའི་གྲོགས་དང་ཡོ་བྱད་འཚོལ་སླ་བར་རང་ཉིད་དབང་བའི་གནས་ཉམས་ཞིག་དང་བྲལ་བའི་བསམ་གཏན་འཕེལ་བ་ཉིད་གཙོ་བོར་བྱ་དགོས་པ། དྲ་ཆེན་ལས། བདག་དབང་བར་ཆད་མེད་པའི་གནས། །དེར་ནི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀ་དག་གི་ཀློང་དུ་གྲོལ་བར་གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་བཟང་ངན་མེད་ཀྱང་ཕུག་འོག་གི་ཆུ་དོང་ལས་ཀུན་རྫོབ་དང་བསྟུན་པ་ཉེས་པ་ཆུང་ཞིང་ཕན་ཡོན་ཆེ་བས་དུས་ཀྱང་སྤྱིར་རྒྱས་པར་ཉི་མ་བྱང་བགྲོད་དང་ཡར་ངོ་། །དྲག་པོར་ཉི་མ་ལྷོ་བགྲོད་དང་མར་ངོ་། །ཞི་བར་ཉི་མ་འཆར་གདོང་སོགས། དབང་ལ་ནུབ་མོ་བྱ་བར་གསུངས་ཤིང་བྱེ་བྲག་ཇི་སྐད་དུ། ལོ་དང་ཟླ་བ་སྐར་མ་བཟང་། །དུས་ཚོད་བཟང་ལ་འཇུག་པར་བྱ། །ཞེས་སྤོར་ཐང་གཙུག་ལག་ནས་བཤད་པའི་མཆེ་བ་ཅན་སོགས་ལོ་ཟླ་རྩུབ་པ། རང་གི་དགྲ་གཤེད་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པའི་ལོ་ཟླ་གཟའ་སྐར་སྦྱོར་བྱེད་ཁྱིམ་གྱི་དུས་སྦྱོར་སོགས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དང་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་(༤བ)བའི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ཤིས་པ་ངེས་པར་བསྒྲིག་ཅིང་གཟའ་ཚེས་འཛོམ་ན་ཡར་ངོ་དང་མར་ངོ་གང་བདེ་བ། དུས་ཚོད་ཇི་སྐད་དུ། ཉི་མ་ཆུང་བར་གྱུར་པ་ནི། །ལྷ་ཡང་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱི་འདུ། །ཞེས་ལྷ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་སྲོད་ཐུན་ནས་འཛུགས། གནམ་སའི་རྒྱན། དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་རྫས། སྒྲུབ་རྟེན་སྤྱན་གཟིགས། །ནད་འཇོམས་ཀྱི་སྨན། གེགས་སེལ་གྱི་རྫས། གནོད་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་གོ་མཚོན། བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ལ་སོགས་མཚམས་ནང་དེར་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བདོག་པ་རྣམས་ཐོག་མ་ནས་གསོག་པ་དང་སླད་མར་འདི་ནས་ཡོང་དམིགས་འོག་ཏུ་ཆུད་པ་ལས་ཟག་ཟོག་གི་ཟོལ་སྦྱོར་མི་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཆེད་དུ་ཆ་གསུམ།གསེར་སྐྱེམས། གསུང་རབ། སྭཱཙྪ། ཉེ་འདོན། སྦྱིན་གཏོང་སོགས་འདུས་བྱས་ཀྱི་དགེ་རྩ་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། །
44-6-224
གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་བསྙེན་སྒྲ་ཟུང་འབྲེལ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ནི། རྒྱས་པར་སྒྲུབ་ཆེན་དང་འབྲེལ་བའི་ལག་ལེན་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཙམ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་མ་ཡིན་པས་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་དེའང་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས། འབྲིང་པོ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ། བསྡུས་པ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་གསུམ་དུ་བཤད་པའི་དང་པོ་ཤེས་ན་ལྷག་མ་དག་ཞར་གྱིས་རྟོགས་པར་ནུས་ཤིང་དེའང་གནས་ཁང་བྱི་དོར་དང་ཆག་ཆག་བཏབ།སློབ་དཔོན་བཻ་རོ་ཙ་ནས། སྟེང་དུ་བླ་བྲེ་ཕུག་པ་ཡི། །དབུས་སུ་གདུགས་དང་མཚམས་བཞིར་འཕན། །ཕྱོགས་བཞི་རུ་ནི་རྒྱལ་མཚན་གདགས། །ཞེས་པ་ལྟར་འབྱོར་པ་དང་བསྟུན་ནས་དགྲམ། གཞན་ཡང་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་(༥ན)བྲིས་འབུར་གྱི་སྐུ་དང་བླ་མ་གོང་མའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་ནམ། ར

【现代汉语翻译】
应主要致力于发展无恶劣环境、无有形无形伤害、易于找到和谐友伴和资具、远离自身失控之境的禅定。如《大网经》所说：‘于无有障碍之境，当修禅定。’虽然一切法皆于本净（藏文：ཀ་དག་，梵文天城体：कादा，梵文罗马拟音：kāda，汉语字面意思：原始清净）之界解脱，择日并无吉凶之分，但与世俗相符，从隐蔽之处取水，过失小而利益大，所以时日选择上，总体而言，兴盛之事宜选择太阳北行和上弦月之时；猛烈之事宜选择太阳南行和下弦月之时；平和之事宜选择日出之时等；增益之事宜于夜晚进行。’具体而言，如《宝箧经》所说：‘宜于良辰吉日入修。’如《斯波塘经》所说的带齿之年、月等凶日，以及视自己为仇敌般的年月，都应避免。应如最初佛陀与魔军作战并获得胜利的续部中所说，为本尊修法安排吉祥之事，若吉日良辰俱备，则上弦月和下弦月皆可。至于时辰，如云：‘当日渐短之时，诸神亦加持。’因此，应以神力加持的缘起，从黄昏时分开始。天地的庄严，坛城供品，修法所依之物，眼药，除病之药，除障之物，免受损害的武器，食物和饮料等，都应从一开始就准备好闭关期间所需的物品，不要掺杂俗物。为了圆满完成本尊修法，应尽力积累善根，如三份供养、黄金饮料、经书、净水、近供、布施等。
第二，实际修持本尊念诵与修持相结合：与大型修法相关的实践并非仅限于念诵修持，可以暂时搁置。其中，修法广轨包括饮血九尊坛城，中等包括单尊父母本尊，简略包括单尊勇士。如果了解了第一种，就能自然而然地理解其余的。首先要打扫房间，如邬金第二佛莲花生大士所说：‘上方悬挂法幢，中央设伞，四角挂幡，四方树立胜幢。’应根据财力布置。此外，还应供奉三根本的画像或雕像，以及上师的誓言物。

【English Translation】
One should mainly focus on developing meditation that is free from bad environments, free from tangible and intangible harm, easy to find harmonious companions and resources, and far from states of self-loss. As stated in the 'Great Net Sutra': 'In a place free from obstacles, one should meditate on samadhi.' Although all dharmas are liberated in the realm of primordial purity (Tibetan: ཀ་དག་, Sanskrit Devanagari: कादा, Sanskrit Romanization: kāda, Literal meaning: original purity), there is no good or bad in choosing a date. However, in accordance with convention, drawing water from a hidden source has small faults and great benefits. Therefore, in general, for prosperous activities, one should choose the time of the sun's northern course and the waxing moon; for fierce activities, the sun's southern course and the waning moon; for peaceful activities, the time of sunrise, etc.; for empowering activities, it is said to be done at night. Specifically, as stated in the 'Treasury Sutra': 'One should enter into practice on an auspicious day and time.' As mentioned in the 'Spor Thang Sutra', one should avoid fierce years and months, such as those with teeth, and years and months that are like enemies. One should arrange auspicious events for the practice of the deity, as described in the tantras where the first Buddha fought and triumphed over the armies of Mara. If both auspicious days and times are available, then either the waxing or waning moon is suitable. As for the time, it is said: 'When the sun becomes small, even the gods bestow blessings.' Therefore, one should begin from dusk with the auspicious connection of empowering the deities. The adornments of heaven and earth, mandala offerings, objects of support for practice, eye medicine, medicine for curing diseases, objects for removing obstacles, weapons for protection from harm, food and drink, and other necessities for the retreat should be prepared from the beginning, without mixing in mundane items.
Secondly, the actual practice of combining deity recitation and practice: The practices associated with large-scale sadhanas are not indispensable for mere recitation practice and can be set aside temporarily. Among them, the extensive sadhana includes the complete mandala of the nine blood-drinking deities, the medium includes the single father-mother deity, and the concise includes the single hero. If one understands the first, one can naturally understand the rest. First, one must clean the room, as stated by Guru Rinpoche: 'Hang a dharma banner above, place an umbrella in the center, hang victory banners in the four corners, and erect victory banners in the four directions.' One should arrange according to one's means. In addition, one should offer paintings or sculptures of the Three Roots and the samaya objects of the previous gurus.

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྱུ་བྱིན་རླབས་བྲི་ཚུལ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་གསར་བསྐྲུན་རབ་གནས་ཅན་ཡང་རུང་བས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བྲིས་འབུར་གྱིས་སྐུ་བཤམས། སྟེགས་བུའམ་ཅོག་ཙེ་ལྟ་བུ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པར་བདུད་རྩི་ལྔའི་སྐྱང་ནུལ་དང་ཆག་ཆག་གདབ།སྤྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཏིང་འཛིན། རྡུལ་ཚོན། རས་བྲིས་གསུམ་དུ་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མོས་པ་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གོམས་པ་གོང་འཕེལ་དུ་བསྟར་བས་རྣམ་པ་ལམ་བྱེད་ལ་རྩལ་ཐོན་བདེའི་རྒྱུན་བསྐྱངས་པར་བརྟེན་ནས་ཏིང་འཛིན་དངོས་ཀྱི་ལམ་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་ནུས་པའི་ཚེ་མཚན་མ་མེད་ཅིང་བྱ་རྩོལ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ནས་བསྒོམ་པ་བློ་ཡང་རབ་ཀྱི་ཉམས་སུ་བླང་བྱ་ཡིན་པས་ལྷའི་སྤྱན་དབུས་མ་ཙམ་ལ་དམིགས་པ་མི་གསལ་བར་བསམ་གཏན་གྱི་སྒྲུབ་མཆོད་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་སྐད་ནི་རང་ཉིད་ཀྱི་ཞར་ལ་འགྲོ་མང་བསླུ་བར་བྱེད་པའི་རྣམ་ཐར་ཡིན་པས་རེ་ཞིག་ངལ་བསོས་ཏེ་རྡུལ་ཚོན་ནི། རིན་པོ་ཆེ། འབྲུ། ཚོན་ཏེ་རྒྱུའི་བཟང་ངན་གྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་ཅིང་ལྷ་མཚན་དུ་གསུང་ཡིག་འབྲུ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་ནམ་གདན་ཉི་ཟླ་སོགས་བྲིས་པའི་མཚོན་བྱེད་དཔེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བརྡ་ཙམ་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་བློ་འབྲིང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་རང་ཅག་སོ་སྐྱེ་རྣམས་
44-6-225
ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གནས་ཡིན་པ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་སའི་ཆོ་ག་དང་སྤྲོས་པ་ཆུང་ན་རྣམ་བཅད་དང་པོའི་སྐོར་དོར་བའི་ཐིག་ཚོན་གྱི་ཆོ་ག་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་རྡུལ་ཚོན་ནི་ཚོགས་གསོག་པར་བྱ་བ་ལ་ལྷག་པར་བསྔགས་པས་ལེགས་ནའང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡུན་རིང་པོར་རླུང་དང་སྤྱོད་ལམ་མི་བཟོ་བ་སོགས་ཀྱིས་འཇིག་ཉེན་ཆེ་ཞིང་། རྗེ་བཙུན་རྩེ་མོས། རས་བྲིས་ལ་བརྟེན་(༥བ)བའི་ལུགས་འདི་ནི་བདེ་མཆོག་ཨ་བྷི་དྷ་ནར་གསུངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ་དང་སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་གསུངས་ལ།དིང་སང་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ན་ཡང་ཆོ་ག་ཕལ་ཆེར་འདི་ཉིད་ལ་མཛད་པས་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་ཕྱག་ལེན་འདི་ལ་མཛད་པས་ལུགས་འདི་ཧ་ཅང་མ་ལེགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའི་དགོངས་དོན་ལྟར་དུས་དང་གཟའ་སྐར་བཟང་པོར་ཕྱག་ཚད་དང་ལྡན་པའི་བཟོ་བོས་རྒྱུར་རུང་བ་རྣམས་ལ་སློབ་དཔོན་ཆོ་ག་ཚད་ལྡན་ཤེས་པས་རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་བྲིས་ཏེ་རབ་གནས་ཚུལ་བཞིན་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་མ། རྩ་བའི་ལྷའམ་གཙོ་རྐྱང་གང་རུང་གི་སྐུ་ཙ་ཀ་ལིའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་རས་བྲིས་ཞེས་གྲགས་པ་ཡིན་ལ། སྔ་འགྱུར་ཕྱོགས་མང་པོར་རས་བྲིས་ལ་མཚན་མ་ཙམ་བཀོད་པ་དང་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་པ་མི་རུང་བ་མ་ཡིན་མོད་ལུགས་སྲོལ་འདི་ལ། སློབ་དཔོན་ཛ་ཡ་སེ་ནས། རྡུལ་ཚོན་བྲི་བར་མ་ནུས་ན། དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཉམ་རས་ལ་ནི། ངེས་པར་བཅོམ་ལྡན་

【现代汉语翻译】
用符合标准的、新制作的、开光的唐卡或者用秘密忿怒尊的彩绘或浮雕像来布置。在坛或桌子上，根据情况放置五甘露（藏文：བདུད་རྩི་ལྔ，梵文天城体：पंचामृत，梵文罗马拟音：panchāmṛta，汉语字面意思：五种甘露）的食子和碎食。一般来说，坛城（藏文：དཀྱིལ་འཁོར，梵文天城体：मण्डल，梵文罗马拟音：maṇḍala，汉语字面意思：坛城）分为观想坛城、彩粉坛城和绘画坛城三种。观想坛城是指通过观想来修持的坛城，通过不断练习观想，逐渐熟练掌握，从而能够达到真正的观想境界。在这种境界中，没有分别念，没有造作，以这种状态进行禅修是最高级的修持方式。仅仅专注于本尊（藏文：ལྷ，梵文天城体：देव，梵文罗马拟音：deva，汉语字面意思：天）眉心是不清晰的，如果进行禅定供养和火供，那只是为了欺骗他人，所以暂时停止。彩粉坛城，根据所用材料的好坏，分为宝石、珍珠、颜料等。坛城上绘制本尊的标志，如种子字（藏文：ཡིག་འབྲུ，梵文天城体：बीजाक्षर，梵文罗马拟音：bījākṣara，汉语字面意思：种子字）、心咒（藏文：ཐུགས，梵文天城体：हृदय，梵文罗马拟音：hṛdaya，汉语字面意思：心）、手印（藏文：ཕྱག，梵文天城体：मुद्रा，梵文罗马拟音：mudrā，汉语字面意思：手印）、法器（藏文：མཚན，梵文天城体：चिह्न，梵文罗马拟音：cihna，汉语字面意思：相）、莲座（藏文：གདན，梵文天城体：आसन，梵文罗马拟音：āsana，汉语字面意思：座位）、日月等。这种象征性的坛城是给中等根器的人通过象征来领悟的，是我们这些凡夫俗子可以修持的。如果想详细了解，可以参考《土地仪轨》，如果想简化，可以省略第一部分的《分判》，只参考线条和颜色的仪轨。彩粉坛城特别适合积累资粮，所以非常好，但是长期进行闭关实修，容易受到风和不良行为的影响而损坏。尊者策莫说：‘依靠绘画唐卡的方式，是根据《胜乐阿毗达摩》所说，由导师金刚铃（梵文天城体：वज्रघण्टा，梵文罗马拟音：Vajraghaṇṭa）和导师喜金刚（梵文天城体：हर्षवज्र，梵文罗马拟音：Harṣavajra）等所说。现在印度也大多采用这种仪轨，上师们也大多采用这种方式，所以这种方式非常好。’按照这个意思，在吉祥的日期和星象下，由合格的画师，按照传承和口诀，在合格的材料上绘制，并如法开光，这样的坛城是完整的。或者只画本尊或主尊的唐卡，称为擦卡里坛城或绘画唐卡。在宁玛派（藏文：སྔ་འགྱུར，汉语字面意思：旧译派）的很多地方，只绘制象征性的唐卡，或者制作堆砌坛城，这并非不可行，但是按照这个传统，导师扎亚色那说：‘如果不能绘制彩粉坛城，那么一定要把坛城和布一起画。’
一定要画世尊（藏文：བཅོམ་ལྡན་，梵文天城体：भगवान्，梵文罗马拟音：bhagavan，汉语字面意思：薄伽梵）。’

【English Translation】
Arrange the deity's image with a newly created, consecrated Thangka (painted or embroidered Tibetan banner) that meets the qualifications, or with a secret wrathful deity's painted or embossed image. On a platform or table, place Torma (ritual cakes) and fragmented offerings of the Five Nectars (Tibetan: བདུད་རྩི་ལྔ，Sanskrit Devanagari: पंचामृत，Sanskrit Romanization: panchāmṛta, Literal meaning: Five Nectars) as appropriate. Generally, Mandalas (Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར，Sanskrit Devanagari: मण्डल，Sanskrit Romanization: maṇḍala, Literal meaning: Mandala) are explained as three types: Visualization Mandala, Powder Mandala, and Painted Mandala. The Visualization Mandala refers to the practice of Mandala through visualization. By continuously practicing visualization, one gradually becomes proficient, thereby able to attain a state of genuine visualization. In this state, there is no conceptualization, no fabrication; meditating in this state is the highest form of practice. Merely focusing on the deity's (Tibetan: ལྷ，Sanskrit Devanagari: देव，Sanskrit Romanization: deva, Literal meaning: god) brow center is unclear. If one performs meditative offerings and fire pujas, it is merely to deceive others, so pause for a moment. Powder Mandalas are differentiated by the quality of materials used, such as gems, pearls, and pigments. The Mandala depicts the deity's symbols, such as seed syllables (Tibetan: ཡིག་འབྲུ，Sanskrit Devanagari: बीजाक्षर，Sanskrit Romanization: bījākṣara, Literal meaning: seed syllable), heart mantra (Tibetan: ཐུགས，Sanskrit Devanagari: हृदय，Sanskrit Romanization: hṛdaya, Literal meaning: heart), hand gestures (Tibetan: ཕྱག，Sanskrit Devanagari: मुद्रा，Sanskrit Romanization: mudrā, Literal meaning: hand gesture), emblems (Tibetan: མཚན，Sanskrit Devanagari: चिह्न，Sanskrit Romanization: cihna, Literal meaning: sign), lotus seat (Tibetan: གདན，Sanskrit Devanagari: आसन，Sanskrit Romanization: āsana, Literal meaning: seat), sun and moon, etc. This symbolic Mandala is for those of intermediate capacity to comprehend through symbols and is a place for us ordinary beings to practice. If you want to know more details, you can refer to the 'Land Ritual'. If you want to simplify, you can omit the first part of 'Differentiation' and only refer to the rituals of lines and colors. Powder Mandalas are particularly praised for accumulating merit, so it is excellent, but prolonged retreat practice is prone to damage due to wind and improper conduct.
Jetsun Tsemö said: 'The method of relying on painted Thangkas is based on what is said in the Chakrasamvara Abhidhāna, taught by masters such as Vajraghanta (Sanskrit Devanagari: वज्रघण्टा，Sanskrit Romanization: Vajraghaṇṭa) and Harṣavajra (Sanskrit Devanagari: हर्षवज्र，Sanskrit Romanization: Harṣavajra). Even now in India, most rituals are performed in this way, and most of the previous Lamas also practiced in this way, so this method is not bad at all.' According to this meaning, on auspicious dates and astrological configurations, a qualified artist should paint on suitable materials according to the lineage and oral instructions, and then properly consecrate it. Such a Mandala is complete. Alternatively, only a Thangka of the main deity or principal deity is painted, which is known as a Tsakali Mandala or Painted Thangka. In many places of the Nyingma school (Tibetan: སྔ་འགྱུར, Literal meaning: Old Translation School), it is not impermissible to only draw symbolic Thangkas or create stacked Mandalas, but according to this tradition, Master Jaya Sena said: 'If you cannot draw a powder Mandala, then you must paint the Mandala together with the cloth.' You must paint the Bhagavan (Tibetan: བཅོམ་ལྡན་，Sanskrit Devanagari: भगवान्，Sanskrit Romanization: bhagavan, Literal meaning: The Blessed One).

--------------------------------------------------------------------------------

ཧེ་རུ་ཀཿ །ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བྲི། །ཞེས་པའི་དོན་དང་མཐུན་པར་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་མཁས་པ་རྣམས་བཞེད་པས་ཉ་དང་ཉུང་མ་མི་བསྲེ་བར་གསོལ་ཞིང་གཙོ་བོ་ཙམ་གྱིས་སྐུས་ཆོག་པ་ཅི་ཞེ་ན་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕུང་པོ་དང་འབྱུང་བ་གཤེགས་པ་དང་གཤེགས་མ། དབང་པོ་དང་ཡུལ་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ། ཡན་ལག་དང་བྱ་བ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་སྟེ་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་གནད་འགག་འདི་སྔགས་འཆང་དཀར་སེར་གྱི་ན་བཟའ་མནབས་པ་མཐའ་དག་པའི་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེར་བཅང་འཚལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་མ་གཉིས་
44-6-226
ལ་མཚན་(༦ན)མ་དབྱིབས། །བསྒོམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན། གསང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། གནས་ལུགས་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ག་ཚང་བའི་སྒོ་ནས་ཉམས་སུ་ལེན་དགོས་ལ། མུས་སྲད་པ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེས། ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་བནྡྷ་བཀོད།ཅེས་སོགས་གསུངས་པའི་དོན་ལྟར། མན་ངག་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ལས། མཆོག་སྒྲུབ་གླིང་ལྔའི་ཐོད་པ་ལ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དར་མ་ཡི། །དོན་སྙིང་ལྔ་དང་དབང་པོ་ལྔ། །བུ་མོ་གཙང་མའི་རཀྟ་དང་། །སྒྲུབ་སྨན་དྲི་ལྡན་ཆང་སྦྱར་གྱི། ཁུ་བ་མཚལ་དང་སྦྱར་བ་ཡིས། །རྒྱུ་སྔགས་བསྐྱེད་པ་རྐྱེན་གྱི་སྔགས། །བཟླས་པའི་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་རྣམས། །ཐོད་པའི་དབུས་ནས་རིམ་བཞིན་བྲི། །སྔོ་དམར་དར་ལ་རྣལ་འབྱོར་བས། །རང་གི་མཐོ་ཚད་གྲུ་བཞི་པ། །གོང་གི་རྫས་ཀྱིས་དར་དམར་ལ། །པདྨ་ཧེ་རུ་ཀཿ ཉིད་བྲི། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་བྲིས་ནས་ནི། །བསྐྱེད་པའི་རྐྱེན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་རྒྱུ་སྔགས་ལ། །བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྲི། །ལྟོ་བར་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལས་སྔགས་སྤངས་པའི་རྩ་སྔགས་བྲི། །ཕྱག་དྲུག་སྔགས་ཀྱི་དགོད་ལུགས་ནི། །དང་པོ་གཉིས་ལ་དབང་གི་སྔགས། །བར་པ་གཉིས་ལ་དགུག་པ་ནི། །དབྱུག་པ་འཛིན་པ་དྲག་སྔགས་བདུན། །རལ་གྲི་བསྣམས་པ་སྤུ་གྲི་དང་། །ཞབས་བཞི་སྔགས་ཀྱི་དགོད་ལུགས་ནི། །བརྐྱང་བསྐུམ་ཐུན་དང་བཟློག་སྔགས་བྲི། །ནང་མར་གར་སྟབས་ཐོག་སེར་སྔགས། །གང་ལ་དམོད་པ་གཡས་སུ་བྲི། །(༦བ)སྔོན་པོ་དར་ལ་ཡུམ་བྲིས་ལ། །ཕྱག་གཉིས་དབང་དང་སྤུ་གྲི་བྲི། །ཞབས་གཉིས་ཐོག་དང་སེར་བ་བྲི། །སྔགས་གཞན་དགོད་པ་ཡབ་ལྟར་དུ། །ཤེས་རབ་ལྡན་པའི་རིག་པས་དཔྱད། །དགུག་བསྟིམ་རབ་གནས་ལེགས་བྱས་ལ། །སྐྱེས་པ་དར་མའི་གྲི་སྙིང་གི །དབུ་ནི་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཡི། །སྲོག་པ་རྩ་ཡི་ནང་དུ་གཞུག །གཞན་ཡང་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་བཅུག་ཅིང་། །གཡས་སུ་སྐྱེས་པ་དར་མ་ཡི། །གཡོན་དུ་བུད་མེད་དར་མ་ཡི། །རང་རང་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་གཞུག །དར་སྣ་ལྔ་ཡིས་
44-6-227
ཁ་བཀབ་ལ། །དར་དམར་དྲི་ལྔ་ཁུ་བ་ཡིས། །ཡང་ཡང་སྤང་ཞིང་ཡང་ཡང་བསྐམ། །ཙིཏྟ་ལེགས་པར་གྲིལ་ནས་ཀྱང་། །དར་སྣ་ལྔ་ཡི

【现代汉语翻译】
'Heruka (黑汝嘎，忿怒尊)！书写包括手印在内的一切。'正如具格智者所认同的那样，请不要将鱼和芥菜混淆。仅仅依靠主尊之身就可以了吗？答：主尊之身具备完整的三个要点：五蕴和五大，生起和不生起，六根和六境，勇父和明妃，肢体和事业，怒尊和怒母，即三处（身、语、意）俱全。所有身着白色或黄色袈裟的持咒者，都应将此作为心中的珍宝。外层两个坛城：
名相是形状，修持是三摩地，秘密是菩提心，实相是四种坛城圆满。必须通过这四种坛城来修持。穆萨拉达·贝丹·桑给（Musalada Peldan Senge）说：'首先，在坛城的中央，在曼扎上放置班扎。'正如他所说的那样，《秘密心髓开眼法》中说：'在殊胜成就五岛的颅骨上，放置男女青年的五种心髓和五种感官。以及纯洁少女的血，混合了香药的美酒，与朱砂混合的精液。书写根本咒、生起咒、念诵咒和事业咒。从颅骨的中央开始依次书写。在蓝色或红色的丝绸上，瑜伽士应绘制一个正方形，其大小与自己的身高相同。用上述材料在红色的丝绸上绘制莲花黑汝嘎。在三个位置书写三个种子字，并用生起咒围绕。在心轮的莲花日轮上，书写根本咒，并用念诵咒围绕。在腹部，书写所有本尊的事业咒，即抛弃咒。六臂咒的排列方式是：最初两个手臂书写加持咒，中间两个手臂书写勾召咒，持杖的手臂书写七个猛咒，持剑的手臂书写剃刀。四足咒的排列方式是：伸展、弯曲、践踏和遣返咒。内层书写舞姿、霹雳和冰雹咒。向谁降伏就写在右边。在蓝色的丝绸上绘制明妃，两只手书写加持咒和剃刀，两只脚书写霹雳和冰雹咒。其他咒语的书写方式与父尊相同。以智慧来衡量。做好勾召、融入和加持，将青年男子的刀心头向上插入命脉之中。此外，还应放入二十五种精华，右边放入青年男子，左边放入青年女子，各自放入五种感官。用五种颜色的丝绸覆盖，用红色丝绸和五种香液的精液反复涂抹并晾干。将心（梵文：citta）好好地卷起来，用五种颜色的丝绸……'
'Heruka! Write down everything including the mudras.' As agreed upon by qualified scholars, please do not mix fish and mustard. Is it sufficient to rely solely on the principal deity's form? Answer: The principal deity's form possesses the complete three essentials: the five skandhas and five elements, arising and non-arising, the six senses and six objects, the heruka and heruka's consort, limbs and activities, wrathful deities and wrathful consorts, that is, the key point of having all three places (body, speech, and mind) complete. All mantra holders wearing white or yellow robes should hold this as a treasure in their hearts. The outer two mandalas:
The characteristics are shapes, the practice is samadhi, the secret is bodhicitta, and the reality is the complete four mandalas. One must practice through these four mandalas. Musalada Peldan Senge said: 'First, in the center of the mandala, place the bandha on the manza.' As he said, in 'The Secret Essence Opening Eyes Method' it says: 'On the skull of the five islands of supreme accomplishment, place the five heart essences and five senses of young men and women. And the blood of a pure maiden, wine mixed with fragrant medicine, semen mixed with vermillion. Write the root mantra, the generation mantra, the recitation mantra, and the activity mantra. Write sequentially from the center of the skull. On blue or red silk, the yogi should draw a square, the size of which is the same as his height. With the above materials, draw the Lotus Heruka on red silk. Write three seed syllables in the three places, and surround them with the generation mantra. On the lotus sun disc in the heart chakra, write the root mantra, and surround it with the recitation mantra. In the abdomen, write the activity mantra of all the deities, that is, the abandonment mantra. The arrangement of the six-armed mantra is: the first two arms write the empowerment mantra, the middle two arms write the summoning mantra, the arms holding the staff write the seven fierce mantras, and the arms holding the sword write the razor. The arrangement of the four-legged mantra is: extension, bending, trampling, and reversal mantras. The inner layer writes the dance posture, thunderbolt, and hail mantras. Write to the right to whom you are subjugating. On blue silk, draw the consort, the two hands write the empowerment mantra and the razor, and the two feet write the thunderbolt and hail mantras. Write the other mantras in the same way as the father deity. Measure with wisdom. Do the summoning, merging, and empowerment well, and insert the knife heart of the young man upwards into the life vein. In addition, you should also put in twenty-five essences, put in the young man on the right, and put in the young woman on the left, each putting in the five senses. Cover with five kinds of silk, and repeatedly smear and dry with red silk and the semen of five fragrant liquids. Roll up the citta (梵文：citta，梵文天城体：चित्त，梵文罗马音：citta，汉语字面意思：心) well, with five kinds of silk...'

【English Translation】
'Heruka! Write down everything including the mudras.' As agreed upon by qualified scholars, please do not mix fish and mustard. Is it sufficient to rely solely on the principal deity's form? Answer: The principal deity's form possesses the complete three essentials: the five skandhas and five elements, arising and non-arising, the six senses and six objects, the heruka and heruka's consort, limbs and activities, wrathful deities and wrathful consorts, that is, the key point of having all three places (body, speech, and mind) complete. All mantra holders wearing white or yellow robes should hold this as a treasure in their hearts. The outer two mandalas:
The characteristics are shapes, the practice is samadhi, the secret is bodhicitta, and the reality is the complete four mandalas. One must practice through these four mandalas. Musalada Peldan Senge said: 'First, in the center of the mandala, place the bandha on the manza.' As he said, in 'The Secret Essence Opening Eyes Method' it says: 'On the skull of the five islands of supreme accomplishment, place the five heart essences and five senses of young men and women. And the blood of a pure maiden, wine mixed with fragrant medicine, semen mixed with vermillion. Write the root mantra, the generation mantra, the recitation mantra, and the activity mantra. Write sequentially from the center of the skull. On blue or red silk, the yogi should draw a square, the size of which is the same as his height. With the above materials, draw the Lotus Heruka on red silk. Write three seed syllables in the three places, and surround them with the generation mantra. On the lotus sun disc in the heart chakra, write the root mantra, and surround it with the recitation mantra. In the abdomen, write the activity mantra of all the deities, that is, the abandonment mantra. The arrangement of the six-armed mantra is: the first two arms write the empowerment mantra, the middle two arms write the summoning mantra, the arms holding the staff write the seven fierce mantras, and the arms holding the sword write the razor. The arrangement of the four-legged mantra is: extension, bending, trampling, and reversal mantras. The inner layer writes the dance posture, thunderbolt, and hail mantras. Write to the right to whom you are subjugating. On blue silk, draw the consort, the two hands write the empowerment mantra and the razor, and the two feet write the thunderbolt and hail mantras. Write the other mantras in the same way as the father deity. Measure with wisdom. Do the summoning, merging, and empowerment well, and insert the knife heart of the young man upwards into the life vein. In addition, you should also put in twenty-five essences, put in the young man on the right, and put in the young woman on the left, each putting in the five senses. Cover with five kinds of silk, and repeatedly smear and dry with red silk and the semen of five fragrant liquids. Roll up the citta well, with five kinds of silk...'

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ལེགས་པར་བཅིངས། །མཆོག་གི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག །ཅེས་ཐོད་པ་དང་སྐུ་གཟུགས་ལ་ཡི་གེ་དགོད་ཚུལ་རྫས་སྦྱོར་ལུགས་སོགས་དམ་པའི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་ལས་ཐོས་པའི་ཕྱག་ལེན་དམར་འཁྲིད་བཞིན་དང་ལུགས་འདི་གའི་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་ན་དང་མ་འབྲེལ་ན་སྔར་བསྒྲུབས་པའི་རིལ་བུའམ་དེ་འདྲ་དང་ཆོས་སྨན་ལྟ་བུའི་ཕབ་རྒྱུན་གྱི་རིལ་བུ་བྱས་པའང་ཐོད་པར་འཇུག །མཆོད་གཏོར་སོགས་ལག་པའི་འདུ་བྱེད་ཀྱིས་བསྐྲུན་དགོས་པ་རྣམས་ཚགས་སུ་ཆུད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྟན་བདེ་བ་ལ་འཁོད། སྒྲུབ་བྱང་ལས། རྒྱལ་པོ་བཞི་ཡིས་ཕྱི་མཚམས་བཅད། །དམ་སྲི་མནན་ཅིང་སྒོ་བྱང་གདགས། །དབང་ཆེན་ནང་མཚམས་རྣམ་གཉིས་བཅད། །ཅེས་པ་ལྟར། ལས་བྱང་གྱེར་སྒོམ་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་སྐྱབས་སེམས་དང་། རང་སྐད་ཅིག་གིས་དབང་ཆེན་དུ་གསལ་གདབ། མཚམས་གཅོད་ལ་(༧ན)ཀུན་རྫོབ་ཐབས་དང་དོན་དམ་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་ལ་རྒྱལ་པོ་བཞི་ལ་འཕྲིན་ལས་གཞོལ་བ་ནི་བཅོལ་བ་ཕྱིའི་མཚམས་ཏེ་རྒྱལ་པོ་དབང་དུ་འདུས་ན་འབངས་དབང་དུ་འདུས་པ་དང་འདྲ་བས་ཕྱོགས་བཞིའམ་གནས་ཀྱིས་བསྐལ་ན་སྒོ་དྲུང་དུ་ཐོ་དཀར་པོ་བཞི་བརྩིགས་པའི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་བཤམ། བྱིན་རླབས་བསྐྱེད་ཆོག་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ཕུར་ལྷ་ཁྲའི་དཀྱིལ་ཆོག་རྟོགས་པར་སླ་བ་ལྟ་བུ་ནས་ལེན། འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བ་ནི། ཕྱིའི་སྔོན་འགྲོ་ལས། སྔོན་སྟོན་པ་ཞལ་བཞུགས་པའི་ཚེ་གདན་མཚམས་ཆེན་པོ་ལ་བགོས་ཏེ་མགོན་པོ་འོད་མི་འགྱུར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་གྱི་བཞེས་པ་དེ་བཞིན་དུ།བདག་ཅག་གི་སྒྲུབ་པ་འདི་མ་ཐོན་གྱི་བར་དུ་ཕྱིའི་དགྲ་བགེགས་ནང་དུ་མི་བཏང་བ་དང་ནང་གི་དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་མི་ཡལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་མཚམས་བསྲུང་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་
44-6-228
གསོལ། ཞེས་བརྗོད། དིང་སང་བསྙེན་མཚམས་ལ་དམ་སྲི་མི་གནོན་པ་ཤས་ཆེ་ཡང་འདི་སྒྲུབ་པའི་གེགས་ཀྱི་གཙོ་བོར་འདུག་པས་གནོན་པར་འདོད་ན་ཕྱིའི་སྔོན་འགྲོ་དང་། སྒོམ་ཁོག་ནས་བཤད་པ་ལ་ཕྱག་ལེན་མན་ངག་གིས་བརྒྱན་ནས་བགྱིས་ན་བར་མཚམས་ཡིན་པས་རྒྱལ་པོ་བཙོན་དུ་བཟུང་ན་འབངས་ཀྱིས་གནོད་པ་བྱེད་མི་ནུས་པ་ལྟ་བུ། ནང་མཚམས་ནི་རྒྱུད་ལས། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །པདྨ་ཁྲག་འཐུང་སྐུ་རུ་བསྐྱེད། །ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འོད་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་བཅུར་མེ་མཚོན་ཁྲོ་བོའི་གུར། །ཞེས་པ་ལྟར།ནང་གསེས་དྲུག་ཡོད་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་མཚམས་ནི། པད་ཉི་རུ་དྲ་བསྣོལ་བའི་གདན་(༧བ)སྟེང་དུ། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་དེ་དཔའ་བོ་རྐྱང་གཅིག་ཏུ་བསྐྱེད། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་མཚམས་ནི་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེ་བ་རི་རབ་ནས་ཆུང་བ་རྡུལ་ཕྲན་

【现代汉语翻译】
将地基打好，安放在殊胜的颅器之中。’正如从上师的甘露妙语中听闻到的，关于颅器和身像上书写文字的方法、药物配制等，按照实修指导进行。如果修持此法的甘露丸，无论是否关联，都可以将先前修成的丸药或类似的以及法药之类的传承丸放入颅器中。供品和食子等需要通过手部动作制作的物品，都要事先准备妥当，安放在舒适的坐垫上。
如仪轨中所说：‘四大天王封锁外围，镇压邪魔并悬挂门符，大自在天封锁内外两重。’
如是，以事业仪轨、念诵、观修，以及无畏金刚的音声，皈依发心，并刹那间观想自己为大自在天。封锁边境时，（种子字：嗡）以世俗方便和胜义智慧两种方式进行。世俗方面，差遣四大天王执行任务，即是委托外围边境，如同国王被降伏，则臣民亦被降伏一般，在四个方向或位置上，若以方位来分，则在四个门前堆砌白色食子，并在其前陈设供品和食子。加持、生起、迎请、供养、赞颂等，可参考易于理解的普巴金刚坛城仪轨。
差遣执行任务，如外前行中所说：‘昔日导师住世之时，分派大结界，让怙主不退转安住于座上，如来承诺守护佛法。’同样，在我等修持未完成之前，不让外敌邪魔入侵，不让内在成就外泄等等，祈请您守护外围边境。
如是说。如今在闭关时，镇压邪魔的情况较少，但这却是修持的主要障碍，若想镇压，则需依外前行和观修要诀中所述，以实修口诀加以修饰，则为中间边境，如同国王被囚禁，臣民便无法作恶一般。内边境如经文所说：‘自身刹那入定中，化现莲花饮血尊，心间精髓放光芒，十方化现忿怒帐。’
如是，内有六种分类，即大自在天的边境：‘于莲花日轮上，’等语，观想为单身勇士。忿怒嬉戏的边境，即从自身所观想本尊心间的吽字中，化现出从须弥山到微尘大小的众多忿怒尊。

【English Translation】
Secure the ground well and place it inside the supreme skull cup.' As heard from the nectar of the holy master's words, regarding the methods of writing letters on the skull cup and body, the preparation of substances, etc., follow the practical instructions as taught. If practicing the nectar pills of this method, whether related or not, place previously accomplished pills or similar ones, as well as pills of lineage such as Dharma medicine, into the skull cup. Offerings and tormas (sacrificial cakes), etc., which need to be created by hand actions, should be prepared in advance and placed on a comfortable cushion.
As stated in the sadhana: 'The four great kings seal the outer boundary, suppressing demons and affixing door signs, the great powerful one seals the inner two boundaries.'
Thus, with the refuge and bodhicitta of the activity sadhana, recitation, and the fearless vajra's sound, instantly visualize yourself as the great powerful one. When sealing the boundary, (Seed syllable: OM) use both conventional means and ultimate wisdom. In the conventional aspect, entrusting the four great kings to carry out the task is entrusting the outer boundary. Just as when a king is subdued, the subjects are also subdued, in the four directions or locations, if divided by location, then erect four white tormas in front of the four doors and arrange offerings and tormas in front of them. Blessings, generation, invocation, offerings, praises, etc., can be taken from the easily understood mandala ritual of the Phurba deity.
Entrusting the task, as stated in the outer preliminary practice: 'In the past, when the teacher was alive, he divided the great boundary, allowing the protector, the immutable one, to reside on the seat, and the Tathagata promised to protect the Dharma.' Similarly, until our practice is completed, do not allow external enemies and obstacles to enter, and do not allow internal accomplishments to dissipate, etc. Please perform the task of protecting the outer boundary.
Thus it is said. Nowadays, in retreat, the suppression of demons is less common, but this is the main obstacle to practice. If you want to suppress them, then rely on the outer preliminary practice and the instructions from the meditation manual, adorned with practical instructions, which is the intermediate boundary. Just as when a king is imprisoned, the subjects cannot do harm. The inner boundary is as stated in the tantra: 'Instantly in samadhi, generate yourself as the lotus blood-drinker, from the heart's essence, light radiates, in the ten directions, a wrathful tent of fire and weapons.'
Thus, there are six subdivisions, which is the boundary of the great self: 'On the lotus sun disc,' etc., visualize as a single hero. The boundary of wrathful play is that from the HUM (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at the heart of the visualized deity, emanate a great assembly of wrathful deities, from the size of Mount Meru to the size of dust particles.

--------------------------------------------------------------------------------

གྱི་བར་གྲངས་མེད་པ་སྤྲོ། སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆའི་མཚམས་ནི། རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གྲི་གུག་དགྲ་སྟ་སོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བུ་ཡུག་ལྟར་འཚུབ་པའི་རྩ་བ་ནང་དུ་བསྟན་ནས་ཕྱིར་འཕྲོ་བ། ར་བ་གུར་གྱི་མཚམས་ནི་རྡོ་རྗེའི་གུར་གསུམ་རིམ། མེ་རླུང་ཆུ་གསུམ་གྱི་གུར་གསུམ་རིམ་སྟེ་བཅུ་བཞི། ཡང་ན་མཚོན་ཆའི་ཕྱི་རོལ་རྡོ་ར། རིམ་བཞིན་ཆུ་རླུང་མེ་གུར་ཏེ་བཞི་བཞི་པོ་གསུམ་རིམ་དུ་བྱེད། ཁ་ཅིག་རིམ་པ་ལྔར་བྱེད་པའང་སྣང་། གསལ་འདེབས་ཚིག་གི་མཚམས་ན། དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཞེས་སོགས། བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་མཚམས་ནི། ཨཱོཾ་རཾ་ཞེས་སོགས་མཚམས་ཀྱི་ཚད་ནི། གང་ཟག་གི་བློའི་ཁྱད་པར་ཏེ་དུས་འཁོར་གྱི་སྲུང་འཁོར་ལ་ཡར་ཀླུངས་པ་ཆོས་མགོན་གྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་དྲི་བ་ཞུས་པ་ལྟ་བུའོ། །དོན་དམ་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱུད་ལས། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་བགེགས་ཡིན་ཏེ། །བགེགས་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་། །སེམས་ལ་རང་བཞིན་མེད་ཤེས་ན། །གཞན་ནས་བགེགས་ཞེས་བྱ་བ་མེད། །ཅེས་པ་ལྟར་ནང་གསེས་ལ་གསུམ་གྱི་གནས་ལུགས་དོན་གྱི་མཚམས་ནི།
44-6-229
ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཆུ་ལས་ཆུ་རླབས་འབྱུང་བ་བཞིན་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན་ཅིང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཀ་དག་བློ་འདས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཡིན་པས་དོན་དམ་པར་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བའི་གནས་ལུགས་རང་ངོ་ཤེས་ན་སྣང་ཡུན་ལྟར་བགེགས་དང་(༨ན)བྲལ་ལོ། །གླུ་བྲོའི་མཚམས་ནི། དབང་པོ་རབ་ཀྱིས་བྲོ་བྱེད་དེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་སོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཕྲིན་ལས་སོ་སོའི་བྲོ་བརྡུངས་པས་དུག་སོ་སོ་འཇོམས་པ་ཡིན་ནོ། །སྟོང་ཉིད་བཙན་ཐབས་སུ་བསྒོམ་པའི་མཚམས་ནི། ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་སོགས་བརྗོད་ནས། སྤྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད། ཁྱད་པར་བཅད་བྱའི་བགེགས། བཅད་པའི་མཚམས། གཅོད་བྱེད་གདམས་ངག་སོགས་དངོས་པོ་དང་དངོས་མེད་གང་དུའང་མ་གྲུབ་ཅིང་བློ་ལས་འདས་པ་ངོས་གཟུང་མེད་པའི་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཞིག་སྐད་ཅིག་གིས་བསྒོམས་པའི་ངང་ལས་མི་འདའ་བའོ། །དེ་ནས་སྟེགས་བུའི་ཁར་ས་ལྷའི་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ནས་དབང་ཆུ་དག་པའི་དྲི་མ་འཁྲུད་བྱེད་ལྟར་བཏང་ནས་དེའི་ཤུལ་དུ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དགྲམ། དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་བནྡྷ་གླིང་ལྔ་སྙིང་དང་བཅས་པ་དར་གྱིས་གྲིལ་བ་སོགས་ལག་ཚགས་དམ་པ་དབུ་ཞབས་མ་ལོག་པ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཀོད། ཤར་དུ་ཞུན་ཆེན་ལ་རོ་རས་ཀྱི་སྡོང་བུ་བཙུགས་པའི་མར་མེ། ལྷོར་མ་ད་ན་བཟང་པོར་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་གྱི་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཏབ་པ་དཀར་བ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཚོན་པས་གཡས་སུ་འབྱུང་། ནུབ་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་པདྨའི་དབྱིབས་ཅན་ནམ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གང་རུང་གཏོར་མ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ

【现代汉语翻译】
在（防护）范围之间散布无数（物品）。各种武器的范围包括：金刚杵、宝剑、弯刀、战斧等，无数的武器如旋风般飞舞，将它们的根源展示在内，然后向外发射。围栏和帐篷的范围是金刚杵的三重帐篷。三重帐篷依次是火、风、水的三重帐篷，共十四重。或者，武器的外围是石墙。依次是水、风、火帐篷，这四个一组，分为三重。有些人认为有五重。关于澄清词语的范围，例如：'从伟大的可怖坛城中'等等。关于念诵咒语的范围，例如：'嗡 然'等等。范围的程度取决于个人的智慧差异，例如，亚隆巴·曲贡向一切智者布顿仁波切询问时轮金刚的保护轮。
究竟而言，如《幻化网续》所说：'分别念是障碍，障碍源于自心。若知心无自性，则无外来之障碍。'因此，内在分为三部分，关于实义的范围是：
如幻化网续所说，分别念是障碍，障碍来自自心，若知自心无自性，则无外来之障碍。如是，内分三，实义之界限：
世俗的诸法，如水生波浪般，是心的幻化。心的本质是原始清净，超越思维，远离一切戏论。因此，在胜义谛中，远离生、住、灭三相的实相，若能认识自性，则如幻象般远离障碍。（8b）关于歌舞的范围：由最胜的根识起舞，在身、语、意、功德、事业等的坛城中，通过各自事业的舞蹈来摧毁各自的毒素。关于强制性地修习空性的范围：念诵'Śūnyatā'（藏文：སྟོང་ཉིད་，梵文天城体：शून्यता，梵文罗马拟音：shunyata，汉语字面意思：空性）等。总的来说，一切法，特别是所断之障碍，断除之范围，断除之方便等，无论有实无实，皆不成立，超越思维，不可把握，瞬间修习那具有一切殊胜相的自性，且不离此状态。
然后，在法座上摆设地神的供品朵玛，像用净水洗去污垢一样洒净，然后在上面铺设彩绘的坛城。中央放置一个曼扎，上面有五种圆满之物，包括心，用丝绸包裹等，按照传统，以正确的方式放置，上下不颠倒。东方放置一个用熔化的黄油制成的灯，上面插着罗萨树的树枝。南方放置一个装有八千种草药混合的甘露（藏文：བདུད་རྩི་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：不死）的曼达那瓶，白色代表方便的自性，放在右边。西方放置一个由珍宝制成的莲花形状的容器，或者任何装有朵玛的颅器，献给大自在天。

【English Translation】
Scattering countless (items) between the (protective) ranges. The ranges of various weapons include: vajras, swords, curved knives, battle axes, etc., countless weapons swirling like a hurricane, showing their roots inward and then firing outward. The range of fences and tents is the triple tent of vajras. The triple tents are in turn the triple tents of fire, wind, and water, totaling fourteen. Alternatively, the outer perimeter of the weapons is a stone wall. In sequence, there are water, wind, and fire tents, these four as a group, divided into three layers. Some consider there to be five layers. Regarding the range of clarifying words, such as: 'From the great terrifying mandala,' etc. Regarding the range of reciting mantras, such as: 'Om Ram,' etc. The extent of the range depends on the individual's difference in wisdom, for example, when Yarlungpa Chokyong asked Omniscient Buton Rinpoche about the protective wheel of Kalachakra.
Ultimately, as stated in the Māyājāla Tantra: 'Discrimination is an obstacle, obstacles arise from one's own mind. If one knows that the mind has no self-nature, then there is no external obstacle.' Therefore, the inner is divided into three parts, regarding the range of the meaning of reality:
As the Māyājāla Tantra says, discrimination is an obstacle, and obstacles arise from one's own mind. If one knows that one's own mind has no self-nature, then there are no external obstacles. Thus, the inner is divided into three, the boundary of the real meaning:
The phenomena of the relative truth, like waves arising from water, are the illusion of the mind. The essence of the mind is primordial purity, beyond thought, and free from all elaborations. Therefore, in the ultimate truth, the reality that is free from the three characteristics of arising, abiding, and ceasing, if one can recognize one's own nature, then one is free from obstacles like an illusion. (8b) Regarding the range of song and dance: the most excellent sense faculties perform the dance, and in the mandala of body, speech, mind, qualities, and activities, the respective dances of each activity destroy the respective poisons. Regarding the range of forcibly meditating on emptiness: reciting 'Śūnyatā' (藏文：སྟོང་ཉིད་，梵文天城体：शून्यता，梵文罗马拟音：shunyata，汉语字面意思：Emptiness) etc. In general, all dharmas, especially the obstacles to be cut off, the range of cutting off, the means of cutting off, etc., whether real or unreal, are not established, beyond thought, and cannot be grasped. One instantly meditates on that nature that possesses all excellent aspects, and does not depart from this state.
Then, on the throne, arrange the offering torma of the earth deity, purify it by sprinkling it like washing away dirt with pure water, and then spread the painted mandala on top of it. In the center, place a mandza with five perfect things, including the heart, wrapped in silk, etc., according to tradition, placing it correctly, without inverting it. To the east, place a lamp made of melted butter with a branch of a Rosa tree inserted. To the south, place a Mandana vase containing amrita (藏文：བདུད་རྩི་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：immortality) mixed with eight thousand herbs, white representing the nature of skillful means, placed on the right. To the west, place a lotus-shaped container made of jewels, or any skull cup containing torma, offered to Mahadeva.

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ཙིཏྟའི་དབྱིབས་ཞེས་པ་དཔལ་གཏོར་སྙིང་གཟུགས་རྟ་མགོ་ལྗང་གུས་མཚན་པ་མེ་རི་པདྨ་སོགས་དཀར་དམར་གྱི་རྒྱན་སྤྲོས་དང་མཐེབ་སྐྱུས་ཤ་སྣའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པར་ཤ་ཆེན་སོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལྷ་རྟེན་གྱི་ཙ་ཀ་ལི་དང་དར་དམར་པོའི་ཅོད་པན་ཅན། དཀར་དམར་(༨བ)ཐབས་ཤེས་ཡབ་ཡུམ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རང་བཞིན་མཚོན་པ་དབུས་སུ་དགོད་ནའང་སྒྲུབ་
44-6-230
རྟེན་གྱི་དབང་གིས་རྒྱབ་ཏུ་མཛད་རུང་སྒྲུབ་ཐོད་མ་འབྱོར་ན་སྒྲུབ་གཏོར་ལ་བརྟེན་དགོས་པས་དབུས་སུ་དགོད། བྱང་དུ་ལྕང་ལོར་བཅས་པའི་བྷནྡྷའམ་གང་ཡང་རུང་བར་རྩ་བ། དངས་མ། ཕལ་པ། ཡོངས་སྦྱོར་གྱི་རཀྟ་དམར་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡུམ་མཚོན་པ་གཡོན་དུ་འབྱུང་། གྲི་མདའ་ཚོན་སྐུད་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་བཀོད་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྲོས་པ་ཆེ་བར་འདོད་ན་རུང་ཡང་སྒྲུབ་ཆེན་དང་མ་འབྲེལ་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཙམ་ལ་མ་བྱས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད། དེའི་ཕྱི་ལ་མཆོད་ཡུལ་གྱི་གཡས་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གཡོན་ནས་བརྩམས་ཏེ་ནང་གི་ཆུ་གཅིག་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་ཁྲག་ཆང་བསྲེས་པའི་ཆུ། ཤ་ཆེན་གྱི་བདུག་སྤོས།དབང་པོ་ལྔའི་མེ་ཏོག །ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ། མཁྲིས་ཆེན་གྱི་དྲི་ཆབ། ཤ་རུས་ཀྱི་ཞལ་ཟས།དེའི་ཕྱིར་ཕྱིའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ། དཀར་གསུམ་སྦྱར་བའི་མཆོད་ཡོན། དྲི་བཟང་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་བའི་རེང་བུ། འབྲས་བུ་ཆུ་དང་ཐང་ལས་སྐྱེས་པའི་མེ་ཏོག །རྩི་བཅུད་འབྲུ་མར་གྱི་སྒྲོན་མེ།ཙནྡན་གུར་ཀུམ་སོགས་ཀྱིས་སྦགས་པའི་དྲི་ཆབ། ནས་འབྲས་སོགས་བཟང་འབྲུའི་བཤོས།ནུབ་ཏུ་རྩ་གསུམ་གཏོར་མ། གྱིང་ལྔ་གཟའ་གདོང་གནོད་སྦྱིན་ལྕམ་དྲལ་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་གི་གཏོར་མ། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ། ཐོད་རྔ། འཐོར་ནས། གུ་གུལ། ཨ་ཀ་རུ། ཡུངས་ཀར་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་དང་ནུབ་དང་པོར་ཞིང་ལྤགས་སམ་གཅན་གཟན་གྱི་པགས་པའི་སྟེང་དུ་ཚོགས་མཆོད་གྱ་ནོམ་པ་བཤམ། སའམ་(༩ན)འབྲུ་དཀར་གྱི་གཡུང་དྲུང་གི་སྟེང་དུ་སྟན་ནང་འཚངས་ཅན་གྱི་ཁར་བསམ་གཏན་གྱི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་གཉགས་བན་རྣམ་རྒྱལ་བཟང་པོས་མཛད་པའི་ལས་བྱང་ཆེན་མོའམ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས་གང་བྱས་ཀྱང་ཁྱད་པར་མེད་ཅིང་ཕྱི་མའི་དབང་དུ་བགྱིས་ན་སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟུང་རྟ་བྲོའི་བར་ལས་བྱང་གཞུང་རྒྱས་པར་བསྲང་པ། དེའང་སྔ་འགྱུར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མི་འདྲ་བ་འགའ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་ལུགས་འདིའི་བཞེད་པ་རང་དང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྟེན་རྣམས་ཐ་མི་དད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གསལ་འདེབས་ཤིང་འཕྲིན་ལས་འདིར་སྦྱོར་བ་དོན་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་
44-6-231
ལག་བཞི་ཚང་བ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་བསྙེན་པ། མཁའ་གསང་བརླབ་པ་ཉེ་བསྙེན། སྦྱོར་བའི་བརྡས་བསྐུལ་ནས་སྙོམ་པར་ཞུགས་པ་སྒྲུབ་པ་བྱང་སེམས་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ན

【现代汉语翻译】
所谓‘心之形’，即以吉祥朵玛（藏：གཏོར་མ།），心之形象，绿色的马头明王（藏：རྟ་མགོ）为代表，用火焰山、莲花等白色和红色的装饰来点缀，用拇指粗细的肉条做成肉的形状，再用人肉等装饰品来装饰，作为本尊的擦擦（藏：ཙ་ཀ་ལི་）和红色丝绸的头饰。在中央放置象征白色和红色的方便与智慧、父与母结合的自性之物，但根据修法
的需要，也可以放在后面。如果没有修法颅器，就必须依靠修法朵玛，所以要放在中央。北方放置带有柳条的宝瓶，或者任何装有根本、精华、普通、完全混合的红色血，象征智慧的自性，代表母亲。左边放置刀、箭、彩线等，如果想要更详细地布置坛城，也可以，但如果不是与大型修法相关的闭关，仅仅是念诵和修持，不做这些也没有关系。在那之外，从供养处的右边和事业金刚的左边开始，先是内部的供水，即混合了血和酒的水，作为前行仪轨的近行供品；然后是人肉的熏香；五种感官的花；人油的灯；人胆的香水；人肉和骨头的食物。在那之后，是外部的供品：混合了三种白物的供水；混合了各种香料的香；水果、水和汤中生长的花；油脂和酥油的灯；用檀香、藏红花等浸泡的香水；大麦、稻米等谷物的食物。西边放置三根本的朵玛；五种肉、五种谷物、曜龙、土地神、邪魔等的朵玛。此外，还有金刚杵、铃、手鼓、炒青稞、古古鲁香、阿嘎如香、芥子等供品。首先在西边，在兽皮或猛兽的皮上，摆设丰盛的会供。在地上
或者白色谷物的雍仲（藏：གཡུང་དྲུང་）符号上，铺设内有填充物的垫子，以禅定的坐姿，按照娘·班南杰桑波（藏：གཉགས་བན་རྣམ་རྒྱལ་བཟང་པོ）所著的大仪轨，或者金刚之声（藏：རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས）都可以，没有什么区别。如果按照后者，就从皈依发心开始，一直到马舞（藏：རྟ་བྲོ）结束，完整地进行仪轨。而且，在前译派（宁玛派）中，自生和他生修法的方式有一些不同，但这个仪轨的观点是，自身和坛城、修法所依之物都是无二无别的，以此来清晰地显现，并且将此事业与四支圆满的近行和修持结合起来，即生起本尊父与母的形象是近行，开启空行母的秘密是近行，通过结合的手印来激发，进入结合是修持，菩提心是父亲的金刚杵。

【English Translation】
The so-called 'Shape of Mind' is represented by the glorious Torma (Tibetan: གཏོར་མ།), the image of the heart, the green Hayagriva (Tibetan: རྟ་མགོ), adorned with white and red decorations such as the Mountain of Fire and lotus flowers, made into the shape of flesh with thumb-thick strips of meat, and decorated with human flesh and other ornaments, as a Tsakali (Tibetan: ཙ་ཀ་ལི་) of the deity and a red silk headdress. In the center, place the essence of white and red, representing skillful means and wisdom, the union of father and mother, but depending on the needs of the practice,
it can also be placed behind. If there is no skull cup for practice, one must rely on the practice Torma, so it should be placed in the center. To the north, place a vase with willow branches, or anything containing the root, essence, ordinary, and completely mixed red blood, symbolizing the nature of wisdom, representing the mother. To the left, place knives, arrows, colored threads, etc. If you want to arrange the mandala in more detail, you can, but if it is not a retreat related to a large practice, but only recitation and practice, it does not matter if you do not do these. Beyond that, starting from the right side of the offering place and the left side of the action Vajra, first is the internal offering water, which is water mixed with blood and wine, as the near-practice offering of the preliminary practice; then the incense of human flesh; flowers of the five senses; lamps of human oil; perfume of human bile; food of human flesh and bones. After that, are the external offerings: offering water mixed with three white substances; incense mixed with various fragrances; flowers grown in fruits, water, and soup; lamps of oil and butter; perfume soaked with sandalwood, saffron, etc.; food of barley, rice, and other grains. To the west, place the Torma of the Three Roots; the Torma of the five meats, five grains, planets, demons, local deities, and earth lords. In addition, there are Vajra, bell, hand drum, roasted barley, Gugul incense, Agarwood incense, mustard seeds, and other offerings. First, in the west, on the skin of an animal or a wild beast, arrange a lavish Tsog offering. On the ground
or on the Yungdrung (Tibetan: གཡུང་དྲུང་) symbol of white grains, spread a cushion filled with stuffing, in a meditative posture, according to the great ritual written by Nyak Ben Namgyal Sangpo (Tibetan: གཉགས་བན་རྣམ་རྒྱལ་བཟང་པོ), or the Vajra Sound (Tibetan: རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས), there is no difference. If according to the latter, then from taking refuge and generating Bodhicitta, all the way to the Horse Dance (Tibetan: རྟ་བྲོ), perform the ritual completely. Moreover, in the Early Translation School (Nyingma), there are some differences in the way of self-generation and other-generation practices, but the view of this ritual is that oneself and the mandala, and the objects of practice are non-dual and inseparable, in order to clearly manifest this, and to combine this activity with the near-practice and practice that are complete with four branches, that is, generating the image of the father and mother deity is near-practice, opening the secret of the Dakini is near-practice, stimulating through the mudra of union, entering into union is practice, and Bodhicitta is the father's Vajra.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཡུམ་གྱི་མཁར་སྤྲོས་ཏེ་ཧཱུཾ་སོགས་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་གདན་སོ་སོར་བཀོད་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་མཛད་པ་རྒྱུད་སྡེའི་དགོངས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ། དམ་པ་རྒྱན་ལས། བསྙེན་པ་དང་ནི་ཉེ་བསྙེན་དང་། །སྒྲུབ་པ་དང་ནི་སྒྲུབ་ཆེན་པོ། །ཡུམ་གི་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ཚོགས་མ་ལུས་པ། །བདེ་བ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ། །ཞེས་དང་། དེར་མ་ཟད། ལྷ་བསྐྱེད་པ་བསྙེན་པ། སྐྱེ་མཆེད་བརླབ་པ་ཉེ་བསྙེན། དབང་བསྐུར་སྒྲུབ་པ། སྤྱན་དྲང་བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་སུ་བཤད་དོ། །སྲོད་ཐུན་ནས་བསྙེན་པ་དངོས་གཞི་འཛུགས་པར་གོང་དུ་འཕྲིན་ལས་གྱར་བའི་མུས་དེ་ག་ཡིན་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་འདེབས་ཙམ་ལས་བསྐྱེད་དྲང་མཆོད་བསྟོད་མ་དགོས་རུང་ཐུན་གཞན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སེམས་(༩བ)ནས་བསྟོད་པའི་བར་ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་ཆ་ཚང་བ་རེ་ངེས་པར་དགོས་པས་བསྟོད་བསྙེན་གྱི་མཚམས་སུ་རྫོགས་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་དམིགས་པ་ཚར་རེ་དགོས་པ་ཐོག་མ་འདིར་བསྟོད་པའི་རྗེས་སུ་པར་བཀབ་མ་བྱུང་ཡང་ཚར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་འཁྱེར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་དུ། རླུང་རོ་བུས་ནས་འོག་རླུང་གྱེན་དུ་འཐེན། །ཞེས་པ་ནས་བཟུང་། འཛིན་མེད་དུ་འཇོག་གི་བར་ཉམས་སུ་བླང་། ངག་བྱིན་རླབས་སམ་བཟླས་བརྗོད་ནུས་པ་སྟོབས་འབྱིན་དགོངས་འདུས་དང་བྱང་གཏེར་གནུབས་ལུགས་སོགས་མན་ངག་དུ་མར་འབྱུང་བ་བཞིན་སྐབས་འདི་དང་གཞན་ཐོར་ཐུན་ལ་འོས། ཕྲེང་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། ཤེལ་གྱིས་རངས་དང་ཞི་བ་ཉིད། །དབང་ལ་ཙནྡན་དམར་པོ་ཉིད། །ལུང་ཐང་གིས་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཉིད། །རི་རམ་ཤུས་ནི་སྡང་བ་ལ། །རྟ་ཡི་རུས་པས་བསྐྱོད་པ་ལ། །བྲམ་ཟེའི་རུས་པས་འགུགས་པ་ཉིད། །གླང་པོའི་རུས་པས་ཆར་པ་ལ། །ཞེས་སྣ་ཚོགས་གསུངས་ཀྱང་། །དག་པོ་རང་བྱུང་
44-6-232
རང་ཤར་ལས། རཀྟ་ཐོད་འཕྲེང་མ་གཏོགས་པའི། །བདེར་གཤེགས་སྒྲུབ་པའི་ཕྲེང་གཞན་མེད། །ཅེས་དང་། སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་དུ། དྲག་པོ་ལ་རུ་རཀྴ་དང་ཐོད་པ་ཌཱ་ཀི་འདུ་བའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་བཤད་པ་ལྟར་ལ། ཇི་སྐད་དུ། ལྷ་དགུ་ལ་སོགས་སྲད་བུ་ལ། །ལྷ་དགུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ཞེས་སྲད་བུ་དགུ་བསྒྲིལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ཉེ་སྲས་བརྒྱད་མཚོན་པ་བུ་མོ་མགོ་གཙང་གིས་དྲིལ་བར་བྱེད། རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷར་བསྐྱེད་དྲང་མཆོད་བསྟོད་འོད་ཞུའི་མཐར་སྔགས་ཉེར་གཅིག་(༡༠ན)ཙམ་གྱིས་ཕུས་གདབ་ཅིང་འདྲེན་ལུགས་ནི།ཇི་སྐད་དུ། ཞལ་ཁྲོ་བོ་དགོད་པར་བྱ། །རྒྱས་ལ་དབུ་མའི་དེ་ཉིད་ལ། །སྲིན་ལ་གཤིས་ན་དབང་དུ་གསུངས། །ཀུན་གྱི་ཐ་མར་མངོན་སྤྱོད་ལ། །མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །བསྒོམས་པས་ལྷ་རྣམས་འགུགས་པར་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར་བགྲད་ཞིང་

【现代汉语翻译】
如同以大地为坛城，将吽（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）等种子字化现，各自安放于座垫之上，进行伟大的修持，此乃传承教义纯正无染之精髓。如《圣妙吉祥根本续》所云：‘亲近与近亲近，修持与大修持，于母莲花之坛城中，诸佛云聚无余现，安乐心之坛城生。’不仅如此，生起本尊为亲近，增长功德为近亲近，灌顶为修持，迎请为大修持，如是宣说。从夜晚时分开始，正式进行亲近修持，与之前事业仪轨相同，只需明观禅定，无需生起、迎请、供养、赞颂。然而，其他时段必须完整进行从皈依发心（第九页背面）至赞颂之间的仪轨，可选择繁简不同的仪轨。在赞颂与亲近之间，需进行一次与圆满次第相关的观修。虽然此处最初未提及在赞颂后进行遮盖，但恰察大师所著的《单尊父母修法速疾成就》中写道：‘以风息吹动，下风向上提。’从此处开始，直至‘无执而住’，皆需修持。如同口传加持或念诵能力增强等，在贡都、藏传掘藏法、努氏传承等众多口诀中出现的那样，适合此时以及其他零散时段。关于念珠，如经中所说：‘水晶息灾，红旃檀增益，龙脑香怀摄，硇砂诛杀，马骨作勾招，婆罗门骨作敬爱，象骨能降雨。’虽然有诸多说法，但《清净任运自成》中说：‘除血颅念珠外，无有其他成就佛陀之念珠。’此外，《世间宝藏》中说：‘对于猛厉本尊，颅骨念珠和头盖骨能迅速成就空行母。’正如经中所说：‘九尊等丝线，以九尊加持。’意为将九股丝线搓成一股，象征金刚萨埵及其八大近子，由处女洁净之人搓制。观想、迎请、供养、赞颂珍宝部诸尊，最后以二十一遍心咒（第十页正面）加持，并按以下方式引导：如经中所说：‘忿怒尊令欢喜，增益住于中央，怀摄于本性，诛法于末尾。以拇指金刚钩，观想迎请诸尊。’如是展开
Like erecting the earth as a mandala, transforming into the seed syllables such as Hūṃ (ཧཱུཾ།, हुं, hūṃ, seed syllable), and arranging them individually on cushions, performing the great accomplishment, this is the immaculate essence of the Tantric teachings. As stated in the 'Ornament of the Holy': 'Proximity and near proximity, accomplishment and great accomplishment, in the mandala of the lotus of the Mother, all the clouds of Buddhas appear, the mandala of bliss and mind arises.' Moreover, generating the deity is proximity, blessing the sense bases is near proximity, empowerment is accomplishment, and invocation is great accomplishment, as explained. Starting the actual proximity practice from the evening session is the same as the previous activity, so only clear visualization of Samadhi is needed, without the need for generation, invocation, offering, or praise. However, for other sessions, a complete practice from refuge and bodhicitta (9b) to praise is necessary, whether it is an elaborate or concise version. In between the praise and proximity, one round of contemplation related to the completion stage is needed. Although there is no mention of covering after the praise here initially, in the 'Swift Accomplishment of Single Father-Mother Practice' composed by Tsarchen, it says: 'Blow with wind breath, draw the lower wind upwards.' From here until 'abiding without grasping,' practice. Just like the empowerment of speech or the enhancement of recitation ability, as it appears in many instructions such as Gongdü, Jangter, and Nubluk, it is suitable for this and other scattered sessions. Regarding the mala (rosary): As it is said, 'Crystal pacifies, red sandalwood increases, Lũngtang manifests, Riramshu subdues, horse bone activates, Brahmin bone attracts, elephant bone brings rain.' Although various types are mentioned, 'Pure Spontaneous Self-Arisen' states: 'Other than a garland of blood skulls, there is no other garland for accomplishing the Sugatas.' Furthermore, in 'The Treasure House of Existence,' it is said: 'For wrathful deities, a rosary of skulls and a skullcup quickly accomplish the Dakinis.' As it is said, 'On the thread for the nine deities, bless with the nine deities.' This means twisting nine strands of thread into one, representing Vajrasattva and his eight close sons, twisted by a clean virgin. Generate, invoke, offer, and praise the deities of the Ratna family, and finally seal with about twenty-one mantras (10a), and guide as follows: As it appears, 'Make the face wrathful and laughing, for increasing, abide in the middle, for subjugation, reside in the nature, for manifesting at the end of all. With the thumb as a vajra hook, contemplate and invoke the deities.' Thus, spread out.

【English Translation】
Like erecting the earth as a mandala, transforming into the seed syllables such as Hūṃ (ཧཱུཾ།, हुं, hūṃ, seed syllable), and arranging them individually on cushions, performing the great accomplishment, this is the immaculate essence of the Tantric teachings. As stated in the 'Ornament of the Holy': 'Proximity and near proximity, accomplishment and great accomplishment, in the mandala of the lotus of the Mother, all the clouds of Buddhas appear, the mandala of bliss and mind arises.' Moreover, generating the deity is proximity, blessing the sense bases is near proximity, empowerment is accomplishment, and invocation is great accomplishment, as explained. Starting the actual proximity practice from the evening session is the same as the previous activity, so only clear visualization of Samadhi is needed, without the need for generation, invocation, offering, or praise. However, for other sessions, a complete practice from refuge and bodhicitta (9b) to praise is necessary, whether it is an elaborate or concise version. In between the praise and proximity, one round of contemplation related to the completion stage is needed. Although there is no mention of covering after the praise here initially, in the 'Swift Accomplishment of Single Father-Mother Practice' composed by Tsarchen, it says: 'Blow with wind breath, draw the lower wind upwards.' From here until 'abiding without grasping,' practice. Just like the empowerment of speech or the enhancement of recitation ability, as it appears in many instructions such as Gongdü, Jangter, and Nubluk, it is suitable for this and other scattered sessions. Regarding the mala (rosary): As it is said, 'Crystal pacifies, red sandalwood increases, Lũngtang manifests, Riramshu subdues, horse bone activates, Brahmin bone attracts, elephant bone brings rain.' Although various types are mentioned, 'Pure Spontaneous Self-Arisen' states: 'Other than a garland of blood skulls, there is no other garland for accomplishing the Sugatas.' Furthermore, in 'The Treasure House of Existence,' it is said: 'For wrathful deities, a rosary of skulls and a skullcup quickly accomplish the Dakinis.' As it is said, 'On the thread for the nine deities, bless with the nine deities.' This means twisting nine strands of thread into one, representing Vajrasattva and his eight close sons, twisted by a clean virgin. Generate, invoke, offer, and praise the deities of the Ratna family, and finally seal with about twenty-one mantras (10a), and guide as follows: As it appears, 'Make the face wrathful and laughing, for increasing, abide in the middle, for subjugation, reside in the nature, for manifesting at the end of all. With the thumb as a vajra hook, contemplate and invoke the deities.' Thus, spread out.

--------------------------------------------------------------------------------

སྔགས་ཀྱང་། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོས།རྒྱུ་མ་ནོར་བ་རྩ་བའི་སྔགས། བསྐྱེད་པ་རྐྱེན་གྱི་སྔགས། བཟླས་པ་ལས་རིམ་མམ་བསྙེན་པའི་སྔགས། །འཕྲིན་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས། ཁ་བསྒྱུར་ཤམ་བུའི་སྔགས་ཏེ་ལྔ་ཙམ་གསུངས་པའི་ནང་ནས་གཙོ་བོའི་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་པ་ཡུམ་དང་འཁོར་སྔགས་རྣམས་ལ་བསྙེན་པར་མཛད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཕྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་འཕྲོ་འདུ། ནང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ལ་འཁོར་བའི་བཟླས་པ། གསང་བ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཞལ་ནས་ཞལ་མཁའ་ནས་མཁར་འཁོར་བའི་བཟླས་པ། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལྷ་སྔགས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཟླ་བ་སྟེ་བཞིའི་དང་པོ་ནི། བདག་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་དགོངས་པའི་དོན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་ལས། རང་གི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། ཞེས་པ་ནས་བཟུང་། མཚོ་ལ་སེར་ཆེན་བབས་པ་བཞིན་དུ་རང་ལ་ཆམས་ཀྱིས་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་བསམ་གྱི་བར་ཡིན་ལ། ལས་དང་པོ་བ་དང་བློ་ཆུང་བའི་རིགས་ལ་དམིགས་པ་འདི་ཁོ་ནས་འགྲུབ་ཅིང་བློས་འཆུན་ན་ཕྱིའི་བསྙེན་པ་འདི་ལའང་བསྙེན་པ་ཉེ་བསྙེན། སྒྲུབ་པ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་བཞིར་ཡོད་པའི་བསྙེན་པ་(༡༠བ)
44-6-233
རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བ་སོགས་ལ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་བ་ཐག་འཛིངས་པ་ལྟ་བུ། ཉེ་བསྙེན་ལ་འོད་ཟེར་དཀར་སེར་མགལ་མེ་ཀླད་ལ་བསྐོར་བ་ལྟ་བུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ། སྒྲུབ་པ་ལ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་མགར་གྱི་ལམ་ནས་ཚ་ཆ་འཕྲོ་བ་ལྟ་བུས་གོང་ལྟར་བསྡུ་བ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་འོད་ཟེར་ནག་པོ་མཚོ་ལ་ཆར་འབབས་པ་ལྟ་བུས་བསྡུ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་བྱས་ཏེ་གནས་གསུམ་དུ་བསྟིམ།ནང་གི་བསྙེན་པ་ནི། ཐུགས་ཀའི་སྔགས་འཁོར་ལ་སེམས་ཞུགས་པ་བཞིན་དུ་དམིགས་པ་བསྟད་ནས་ཡིག་འབྲུ་ཀློག་པ་ལྟ་བུའི་ངང་ནས་བསྙེན་པ། ཉེ་བསྙེན། སྒྲུབ་པ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་སྙིང་ག་ནས་འཕྲོ་ཞིང་བསྡུ། གསང་བའི་བསྙེན་པ་ནི།ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཡུམ་གྱི་ཞལ་བརྒྱད་པདྨ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་མགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བའི་ངང་ནས་གོང་གི་བསྙེན་པ་ཉེ་བསྙེན་སོགས་བཞི་པོ་གང་དང་འདབ་མ་འཕྲོ་འདུའི་གནས་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱེད། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི། ལྷ་སྔགས་བདག་མདུན་སོགས་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པ་མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་དང་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བྱ་སྡུ་བྱེད་དང་བྲལ་བ་བློ་འདས་ཀྱིས་རྩིས་ཟིན་པའི་རང་གིས་རང་ལ་མཆེད་པ་དང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ལས་ལོགས་སུ་མེད་པར་ཐག་བཅད་པའི་ངང་ནས་མེད་བཞིན་སྣང་བ་ཆུ་ནང་གི་ཟླ་བ་ལྟར་བསྙེན་པ། ཉེ་བ

【现代汉语翻译】
至于真言，大译师毗卢遮那（Vairocana）曾说有五种真言：根本真言，即‘不颠倒之脉’；生起真言，即‘缘起’；念诵真言，即‘事业次第’或‘近修’；事业真言，即‘荟供’；以及‘回遮降伏’真言。其中，以十四个主要字母的本尊及其眷属真言进行近修的禅定，有四种方式：外，将（禅定）投射于包括儿子在内的外道；内，在自身心间进行旋转念诵；秘密，在父尊和母尊的口中，从口到虚空进行旋转念诵；极密，以本尊和真言无二无别的方式进行念诵。这四种方式中的第一种是，‘自身即是忿怒尊马头明王’等等。按照其意，迅速赐予成就。从‘在自己的心间，有八瓣红莲’开始，直到‘如同冰雹落入湖中一般，融入自身，从而获得身语意功德事业的一切成就’为止。对于初学者和智慧浅薄者，仅凭此观修即可成就。如果智慧敏锐，那么外近修也有四种：近修、近成就、成就、大成就。在供养诸佛菩萨和净化众生罪障等方面，观想白色光芒如黄金丝线般交织。在近成就中，观想白色和黄色光芒如火把般在头顶旋转，从而汇集诸佛菩萨的身语意功德事业的一切成就。在成就中，观想红色光芒如铁匠炉火般炽热，以上述方式汇集成就。在大成就中，观想黑色光芒如雨水落入湖中般汇集成就。所有这些光芒的收放都从毛孔进行，并融入三处（身、语、意）。内在的近修是，如同心识融入心间的真言轮一般，专注于观想，以如同阅读字母的方式进行念诵。近成就、成就、大成就的光芒从心间放射和收摄。秘密的近修是，从父尊的口到母尊的口，从莲花到金刚的道路上，如火把般旋转，以上述近修、近成就等四种方式，在任何一种方式中，光芒的放射和收摄都从双运之处进行。究竟的近修是，本尊和真言，自身和本尊等，本体无二无别，与能供所供、能成就所成就分离，以超越思维的方式，确定自己对自己进行加持和接受成就，与此没有分别，在无有中显现，如水中之月般进行近修。近成
Regarding mantras, the great translator Vairocana (大译师毗卢遮那) said there are five types: the root mantra, which is the 'Undistorted Channel'; the generation mantra, which is 'Dependent Arising'; the recitation mantra, which is the 'Order of Activities' or 'Close Attainment'; the activity mantra, which is the 'Gathering Offering'; and the 'Reversing Subjugation' mantra. Among these, the samadhi (禅定) of closely attaining the principal deity of fourteen main letters and its retinue mantras has four methods: outwardly, projecting (the samadhi) onto the heretics including their sons; inwardly, revolving the recitation in one's own heart; secretly, revolving the recitation from the mouths of the father and mother deities, from mouth to space; and most secretly, reciting in the manner of the deity and mantra being inseparable. The first of these four methods is, 'Oneself is the Wrathful King Hayagriva (忿怒尊马头明王)' and so on. According to its meaning, swiftly grant accomplishments. Starting from 'In one's own heart, there is an eight-petaled red lotus', up to 'Like hail falling into a lake, it dissolves into oneself, thereby obtaining all the accomplishments of body, speech, mind, qualities, and activities'. For beginners and those of shallow wisdom, this visualization alone is sufficient for accomplishment. If one is sharp-witted, then the outer close attainment also has four types: close attainment, near attainment, attainment, and great attainment. In offering to all the Buddhas and Bodhisattvas (诸佛菩萨) and purifying the sins and obscurations of sentient beings (众生), visualize white light intertwined like golden threads. In near attainment, visualize white and yellow light revolving like torches above the head, thereby gathering all the accomplishments of the body, speech, mind, qualities, and activities of all the Buddhas and Bodhisattvas. In attainment, visualize red light blazing like a blacksmith's furnace, gathering accomplishments in the manner described above. In great attainment, visualize black light gathering accomplishments like rain falling into a lake. The emanation and absorption of all these lights occur from the pores and are absorbed into the three places (body, speech, and mind). The inner close attainment is, like consciousness entering the mantra wheel in the heart, focusing on the visualization and reciting in the manner of reading letters. The light of near attainment, attainment, and great attainment emanates and absorbs from the heart. The secret close attainment is, from the mouth of the father deity to the mouth of the mother deity, from the lotus to the vajra path, revolving like a torch. In any of the above four methods of close attainment, near attainment, etc., the emanation and absorption of light occur from the place of union. The ultimate close attainment is, the deity and mantra, oneself and the deity, etc., are inseparable in essence, separate from the object of offering and the one who offers, the object of accomplishment and the one who accomplishes. In a way that transcends thought, one ascertains that oneself blesses oneself and receives accomplishments, and there is no separation from this. In the state of appearing without existence, like the moon in water, one performs close attainment. Near attain

【English Translation】
As for mantras, the great translator Vairocana (大译师毗卢遮那) said there are five types: the root mantra, which is the 'Undistorted Channel'; the generation mantra, which is 'Dependent Arising'; the recitation mantra, which is the 'Order of Activities' or 'Close Attainment'; the activity mantra, which is the 'Gathering Offering'; and the 'Reversing Subjugation' mantra. Among these, the samadhi (禅定) of closely attaining the principal deity of fourteen main letters and its retinue mantras has four methods: outwardly, projecting (the samadhi) onto the heretics including their sons; inwardly, revolving the recitation in one's own heart; secretly, revolving the recitation from the mouths of the father and mother deities, from mouth to space; and most secretly, reciting in the manner of the deity and mantra being inseparable. The first of these four methods is, 'Oneself is the Wrathful King Hayagriva (忿怒尊马头明王)' and so on. According to its meaning, swiftly grant accomplishments. Starting from 'In one's own heart, there is an eight-petaled red lotus', up to 'Like hail falling into a lake, it dissolves into oneself, thereby obtaining all the accomplishments of body, speech, mind, qualities, and activities'. For beginners and those of shallow wisdom, this visualization alone is sufficient for accomplishment. If one is sharp-witted, then the outer close attainment also has four types: close attainment, near attainment, attainment, and great attainment. In offering to all the Buddhas and Bodhisattvas (诸佛菩萨) and purifying the sins and obscurations of sentient beings (众生), visualize white light intertwined like golden threads. In near attainment, visualize white and yellow light revolving like torches above the head, thereby gathering all the accomplishments of the body, speech, mind, qualities, and activities of all the Buddhas and Bodhisattvas. In attainment, visualize red light blazing like a blacksmith's furnace, gathering accomplishments in the manner described above. In great attainment, visualize black light gathering accomplishments like rain falling into a lake. The emanation and absorption of all these lights occur from the pores and are absorbed into the three places (body, speech, and mind). The inner close attainment is, like consciousness entering the mantra wheel in the heart, focusing on the visualization and reciting in the manner of reading letters. The light of near attainment, attainment, and great attainment emanates and absorbs from the heart. The secret close attainment is, from the mouth of the father deity to the mouth of the mother deity, from the lotus to the vajra path, revolving like a torch. In any of the above four methods of close attainment, near attainment, etc., the emanation and absorption of light occur from the place of union. The ultimate close attainment is, the deity and mantra, oneself and the deity, etc., are inseparable in essence, separate from the object of offering and the one who offers, the object of accomplishment and the one who accomplishes. In a way that transcends thought, one ascertains that oneself blesses oneself and receives accomplishments, and there is no separation from this. In the state of appearing without existence, like the moon in water, one performs close attainment. Near attain

--------------------------------------------------------------------------------

སྙེན་སོགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་དམིགས་མེད་ཀྱི་ཀློང་ནས་བྱེད་པ་གསང་སྔགས་འགྱུར་གྱི་དགོངས་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པར་འགྲོ་ཞིང་དེ་ཙམ་བློ་ཡུལ་དུ་མི་འཆར་བའི་རིགས་ལ་བསྒོམ་བྱ་བསྒོམ་བྱེད་ཐམས་(༡༡ན)ཅད་དམིགས་མེད་སྟོང་ཆམ་མེ་བའི་ངང་ནས་བཟླས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །འདི་དག་གི་སྐབས་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་མཆོད་པ་དང་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ་བདག་བསྐྱེད་ཙམ་ལ་བརྟེན་ན་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་དམིགས་པ་གཏོད་ནའང་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་ཕྱིན་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་
44-6-234
རྒྱལ་མཚན་གྱིས། ངེས་དོན་བདེ་འཇུག་ཏུ། དེའང་ཆོས་འདིའི་ལུགས་ཀྱི་བདག་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཆིག་ཆོད་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཙམ་བློས་མ་ལྕོགས་པ་འཛབ་ཁོང་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་དབྱེ་བའི་གནད་ཤེས་དགོས་སོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་འཛབ་བཟླ་ཁར་ཕཊ་ཛཿ ཞེས་བདག་མདུན་ཐ་མི་དད་པ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཕྱི་ནས་མེ་རི་འདབ་འབྱར་དུ་བསྒོམ། གནས་ལུགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཉམས་ལེན་དང་ལྡན་ཚེ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ལས་མ་འདས་པས་འོག་མིན་སོགས་དག་ཞིང་དང་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་རྣམས་འཛབ་ཁང་མདུན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལས་ལོགས་སུ་མེད་པར་ཐག་ཆོད་པས་གོང་དུ་སྨོས་པའི་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་རྣམས་འཛབ་ཁང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཁོ་ནར་བགྱིས་པས་ཆོག་ལ། དེ་ཙམ་བློས་མི་ལྕོགས་ན་དག་ཞིང་གི་རྟེན་བརྟེན་པ་ཞིག་ལོགས་སུ་ཡོད་པ་ལྟར་བློས་བཅོས་ནས་བདག་བསྐྱེད་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་འཕྲོས། །དེ་ལས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་སྤྲོས་ཏེ་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ་སོགས་མི་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡུམ་དང་འཁོར་བརྒྱད་པོ་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་རང་རང་གི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པའི་ས་བོན་དང་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་(༡༡བ)ཀྱིས་བསྐོར་བར་དམིགས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱས་པའམ་བསྡུ་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་ནས་བཤད་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ་ཅིང་གཙོ་བོ་ལས་ཆ་ཤས་ཏེ་འཕྲི་ལུགས་རིག་པས་དཔྱད་ནས་བཟླ། པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག་སོགས་ཀྱི་འཛབ་བསྟོད། དབྱངས་གསལ་ཞབས་བཏགས་མ་དང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་རིགས་བརྗོད་ནས་ཉམས་ཆགས་བཤགས། །འཛབ་ཁང་གི་ལྷར་དམིགས་ནས་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ ཞེས་མེ་ཏོག་འཐོར། ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་གྱི་མཐར་ལེན་སྔགས་བརྗོད་པས་འཛབ་ཁང་གི་ལྷའི་གནས་
44-6-235
ལྔ་ལས་ཡིག་འབྲུ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་ཐོན་ནས་རང་གི་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པར་མོས། ཧྲཱིཿཛཿ ཞེས་འཛབ་ཁང་ཚུར་བསྟིམ་པས་བདག་མདུན་ཐ་

【现代汉语翻译】
从观想等活动的无缘之界进行，这是密宗独特的见解，对于那些难以理解的事物，可以观想所有观想对象和观想行为都处于无缘空寂的状态中进行念诵。在这种情况下，供养诸佛菩萨，获取成就，只需依赖本尊生起法，即使对安住于自性状态的众生进行观想，也与修行相关联。智者持明者色敦仁钦坚赞曾说：‘关于究竟安乐之道的入门，此法门的规矩是，本尊面前的坛城都要一气呵成地修成。如果无法做到，就要懂得区分念诵室前坛城的要点。’因此，在念诵之前，念诵‘帕 扎’（藏文：ཕཊ་ཛཿ），观想自他不二，如同从一盏灯中生出两盏灯一样，从外向内观想火焰山重叠。如果具备大圆满的修持经验，那么轮回和涅槃的一切法都不过是自心的显现，因此，无需将色究竟天等清净刹土和诸佛菩萨视为念诵室前本尊之外的存在，确信所有观想活动都只针对念诵室的本尊即可。如果无法做到，就如同清净刹土的所依和能依是分开存在的一样，通过观想来调整，从自生本尊开始，再观想前生本尊。不仅如此，还可以在自性状态中进行扩展，在自他面前获取成就等，这并非不合理。同样，观想本尊的佛母和八大眷属各自心间的八瓣莲花中央，有与各自颜色相符的种子字（藏文：ས་བོན།），八片花瓣上环绕着咒语（藏文：སྔགས།），从而增进或收摄三摩地，如此便能迅速获得成就。经文中说，只需这样做就能成就，通过智慧分析，可以减少主要部分中的次要部分，然后进行念诵。念诵莲花部的忿怒明王等本尊的赞颂文，念诵四十二字母和百字明咒，忏悔所犯的过失。观想念诵室的本尊，念诵‘班杂 卓达 萨玛雅 斯德avam 吽’（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ），并撒花。念诵忿怒明王大权、马头明王等本尊的成就咒，大约二十一句，最后念诵祈愿咒，观想念诵室本尊的五处，从五处放射出如彩虹般的光芒和甘露，融入自己的五处，从而获得所有成就。念诵‘舍 扎’（藏文：ཧྲཱིཿཛཿ），将念诵室收摄回来，自他无二。
从观想等活动的无缘之界进行，这是密宗独特的见解，对于那些难以理解的事物，可以观想所有观想对象和观想行为都处于无缘空寂的状态中进行念诵。在这种情况下，供养诸佛菩萨，获取成就，只需依赖本尊生起法，即使对安住于自性状态的众生进行观想，也与修行相关联。智者持明者色敦仁钦坚赞曾说：‘关于究竟安乐之道的入门，此法门的规矩是，本尊面前的坛城都要一气呵成地修成。如果无法做到，就要懂得区分念诵室前坛城的要点。’因此，在念诵之前，念诵‘帕 扎’（藏文：ཕཊ་ཛཿ），观想自他不二，如同从一盏灯中生出两盏灯一样，从外向内观想火焰山重叠。如果具备大圆满的修持经验，那么轮回和涅槃的一切法都不过是自心的显现，因此，无需将色究竟天等清净刹土和诸佛菩萨视为念诵室前本尊之外的存在，确信所有观想活动都只针对念诵室的本尊即可。如果无法做到，就如同清净刹土的所依和能依是分开存在的一样，通过观想来调整，从自生本尊开始，再观想前生本尊。不仅如此，还可以在自性状态中进行扩展，在自他面前获取成就等，这并非不合理。同样，观想本尊的佛母和八大眷属各自心间的八瓣莲花中央，有与各自颜色相符的种子字（藏文：ས་བོན།），八片花瓣上环绕着咒语（藏文：སྔགས།），从而增进或收摄三摩地，如此便能迅速获得成就。经文中说，只需这样做就能成就，通过智慧分析，可以减少主要部分中的次要部分，然后进行念诵。念诵莲花部的忿怒明王等本尊的赞颂文，念诵四十二字母和百字明咒，忏悔所犯的过失。观想念诵室的本尊，念诵‘班杂 卓达 萨玛雅 斯德avam 吽’（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ），并撒花。念诵忿怒明王大权、马头明王等本尊的成就咒，大约二十一句，最后念诵祈愿咒，观想念诵室本尊的五处，从五处放射出如彩虹般的光芒和甘露，融入自己的五处，从而获得所有成就。念诵‘舍 扎’（藏文：ཧྲཱིཿཛཿ），将念诵室收摄回来，自他无二。

【English Translation】
Performing activities such as visualization from the realm of non-conceptual expanse is the unique view of Secret Mantra. For those things that are difficult to comprehend, one can visualize all objects of visualization and acts of visualization as being in a state of non-conceptual emptiness while reciting. In this case, offering to all Buddhas and Bodhisattvas and attaining accomplishments only rely on the self-generation of the deity. Even if one directs visualization towards beings abiding in their natural state, it is still related to practice. The wise Vidyadhara Seton Rinchen Gyaltsen said: 'Regarding the entry into the definitive bliss, the rule of this Dharma is that the mandala in front of the deity should be accomplished in one go. If this cannot be done, one must know the key to distinguishing the mandala in front of the recitation room.' Therefore, before reciting, recite 'Phat Ja' (藏文：ཕཊ་ཛཿ), visualize self and other as non-dual, just as two lamps are born from one lamp, visualize a mountain of flames overlapping from the outside in. If one has the experience of Dzogchen practice, then all phenomena of samsara and nirvana are nothing but manifestations of one's own mind. Therefore, there is no need to regard pure lands such as Akanishta and all Buddhas and Bodhisattvas as separate from the deity in front of the recitation room. Be certain that all visualization activities are only directed towards the deity of the recitation room. If this cannot be done, just as the support and supported of the pure land exist separately, adjust through visualization, starting from the self-generated deity, and then visualize the deity generated in front. Not only that, but one can also expand in the state of self-nature, attaining accomplishments in front of oneself and others, which is not unreasonable. Similarly, visualize that in the center of the eight-petaled lotus in the hearts of the deity's consort and the eight great attendants, there is a seed syllable (藏文：ས་བོན།, Devanagari: बीज, Roman: bīja, meaning: seed) that matches their respective colors, and the eight petals are surrounded by mantras (藏文：སྔགས།, Devanagari: मन्त्र, Roman: mantra, meaning: mantra), thereby increasing or absorbing samadhi, so that one can quickly attain accomplishments. The scriptures say that one can attain accomplishment simply by doing this. Through wise analysis, one can reduce the minor parts in the major parts and then recite. Recite the praises of deities such as the Wrathful King of the Lotus family, recite the forty-two letters and the hundred-syllable mantra, and confess the faults committed. Visualize the deity of the recitation room, recite 'Vajra Krota Samaya Tvam Ho' (藏文：བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ), and scatter flowers. Recite the accomplishment mantras of deities such as Wrathful King Great Power, Hayagriva, etc., about twenty-one verses, and finally recite the aspiration mantra, visualize the five places of the deity of the recitation room, from which rays of light and nectar like rainbows emanate and merge into one's own five places, thereby obtaining all accomplishments. Recite 'Hrih Jah' (藏文：ཧྲཱིཿཛཿ), and absorb the recitation room back, self and other are non-dual.
Performing activities such as visualization from the realm of non-conceptual expanse is the unique view of Secret Mantra. For those things that are difficult to comprehend, one can visualize all objects of visualization and acts of visualization as being in a state of non-conceptual emptiness while reciting. In this case, offering to all Buddhas and Bodhisattvas and attaining accomplishments only rely on the self-generation of the deity. Even if one directs visualization towards beings abiding in their natural state, it is still related to practice. The wise Vidyadhara Seton Rinchen Gyaltsen said: 'Regarding the entry into the definitive bliss, the rule of this Dharma is that the mandala in front of the deity should be accomplished in one go. If this cannot be done, one must know the key to distinguishing the mandala in front of the recitation room.' Therefore, before reciting, recite 'Phat Ja' (藏文：ཕཊ་ཛཿ), visualize self and other as non-dual, just as two lamps are born from one lamp, visualize a mountain of flames overlapping from the outside in. If one has the experience of Dzogchen practice, then all phenomena of samsara and nirvana are nothing but manifestations of one's own mind. Therefore, there is no need to regard pure lands such as Akanishta and all Buddhas and Bodhisattvas as separate from the deity in front of the recitation room. Be certain that all visualization activities are only directed towards the deity of the recitation room. If this cannot be done, just as the support and supported of the pure land exist separately, adjust through visualization, starting from the self-generated deity, and then visualize the deity generated in front. Not only that, but one can also expand in the state of self-nature, attaining accomplishments in front of oneself and others, which is not unreasonable. Similarly, visualize that in the center of the eight-petaled lotus in the hearts of the deity's consort and the eight great attendants, there is a seed syllable (藏文：ས་བོན།, Devanagari: बीज, Roman: bīja, meaning: seed) that matches their respective colors, and the eight petals are surrounded by mantras (藏文：སྔགས།, Devanagari: मन्त्र, Roman: mantra, meaning: mantra), thereby increasing or absorbing samadhi, so that one can quickly attain accomplishments. The scriptures say that one can attain accomplishment simply by doing this. Through wise analysis, one can reduce the minor parts in the major parts and then recite. Recite the praises of deities such as the Wrathful King of the Lotus family, recite the forty-two letters and the hundred-syllable mantra, and confess the faults committed. Visualize the deity of the recitation room, recite 'Vajra Krota Samaya Tvam Ho' (藏文：བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ), and scatter flowers. Recite the accomplishment mantras of deities such as Wrathful King Great Power, Hayagriva, etc., about twenty-one verses, and finally recite the aspiration mantra, visualize the five places of the deity of the recitation room, from which rays of light and nectar like rainbows emanate and merge into one's own five places, thereby obtaining all accomplishments. Recite 'Hrih Jah' (藏文：ཧྲཱིཿཛཿ), and absorb the recitation room back, self and other are non-dual.

--------------------------------------------------------------------------------

མི་དད་དུ་བསམ།བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་དུས་བར་ཆད་ཀྱི་མཚན་མ་གཞིལ་བའི་སླད་དུ་སྔགས་ཀྱི་དར་བཏགས་ཏེ་ཚར་གཅོད་པ་ནི། དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་ལས། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་ཁྲོ་ཆུང་དམར་ནག་ཅེས་པ་ནས། བདེར་གཤེགས་གཅེས་དྲིལ་གྱི་སྔགས་ཟབ་མོ་རྣམས་ཐུན་མཚམས་སུ་བརྒྱ་རྩའམ་ཉེར་གཅིག་ཡན་བཟླ་བར་བྱའི་བར། ལྷག་ཆད་ཁ་འགེང་བ་དང་བྱིན་རླབས་བརྟན་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ནས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱེད། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧྲཱིཿ གབ། སོགས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ལུས་བསྲུང་། གུང་ཐུན་ལ་འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་པའི་ཆེད་དུ་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚེ་འོད་གསལ་གྱི་བར་བསྡུས་ནས་ཀ་དག་གི་ངང་དུ་ཉལ། ཐོ་རངས་ལྡང་བར་འདོད་པས་དེའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་(༡༢ན)སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་གྱི་སྐུར་ལངས་ཏེ་ལས་བྱང་གྱེར་ཞིང་བསྙེན་པ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ཉེ་བསྡུའི་བར་སྲོད་ཐུན་ཇི་ལྟ་བས་མཚོན་ཏེ་གཞན་ལའང་རིགས་འགྲེ། ཉིན་མོའི་ཐུན་སྒང་ལ་རང་དབང་མ་འདུས་པར་ཁམས་གསེང་བ་ལྟ་བུར། རང་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཐོན་ལ་སྤྱོད་ལམ་བྱ་ཞིང་ནང་དུ་འཇུག་པ་ན་སྔར་གྱི་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །འདི་རིགས་ཀྱི་ཞིབ་ཆ་འགའ་ཞིག་ལ་རྙིང་མ་བ་ལ་ལས་གསར་མ་ནས་རྒྱས་བཀབ་སྙམ་པའི་ལོག་རྟོག་སྐྱེ་སྲིད་མོད། འཕྲེང་འགོ་གཏེར་སྟོན་གྱི་རྣམ་ཐར་ངོ་མཚར་ཐིག་པར། འབྲི་གུང་པ་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་གསུང་དྲངས་པར། ཁོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་དེའི་མཁྱེན་རབ་ལ་མཐའ་མེད། དེའི་བཀའ་ལས་རྙིང་མ་ལུགས་མཐུན་ཞིག་བྱེད་ན་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་རང་གི་བསྟན་པའི་བབས་ལ་བཀའ་གཏེར་ཟུང་ཞིག་གཅེས།
44-6-236
བཀའ་མ་ནི་མདོ་སྒྱུ་སེམས་གསུམ་ལ་བཀའ་བབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་བཞིའི་སྒོ་ནས་བཤད་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པ་འདུག་པ་བཞིན་བཤད་པ་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ་བཀའ་མ་ལྟར་བྱེད་དགོས།ཆོས་ཀྱི་ཟབ་གནད་རྣམས་ནི་བརྒྱུད་པ་དང་ཆོས་ལ་སེལ་མེད་པས་མཁའ་འགྲོའི་ཁ་རླངས་ཆིལ་ལེ་བ་དེ་གཏེར་མ་ཡིན་པས་གཏེར་ཆོས་ཚད་ལྡན་ལྟར་བྱེད་དགོས།དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྙིང་མ་བ་ལུགས་དང་མཐུན་པ་ཞིག་ཡོང་ཕེབས་བྱུང་བས་ཁྱེད་རང་ཡང་ཉན་འདོད་ན་ཁོ་བོས་དེ་རྣམས་བཤད་ཆོག །བརྗེད་གསོ་ཙམ་དུ་ཡང་འགྲོ། ཞེས་པ་ལྟར་སྔགས་འཆང་མཁྱེན་རབ་ཅན་མཐའ་དག་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ཀའི་དགོངས་པ་ལེན་ཅིང་སྒྱུ་འཕྲུལ་སོགས་བཀའ་མའི་རྒྱུད་མང་དག་ཅིག་གསང་སྔགས་གསར་མ་དང་ཆ་(༡༢བ)མཐུན་པའི་ཁོག་ཆེ། གཏེར་མར་དངོས་གྲུབ་གསལ་བ་རྣམས་ཀྱང་བརྒྱུད་དང་མན་ངག་བླ་མའི་ཕྱག་བཞེས་ལ་བརྟེན་ནས་འཁྲུགས་སྡེབ་དང་ཁ་འགེངས་དགོས་པ་བདེ་འདུས་དང་མགོན་པོ་འབར་མའི་དབང་ཆོག་ལ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་པས་ཆོག་བསྒྲིགས་མ

【现代汉语翻译】
不应心生疑虑。为消除修持期间的障碍之兆，可悬挂咒语旗帜以作断除。如《速赐成就》中所述：‘从自身心间的舍 (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，种子字) 中生出红色黑色的忿怒童子’，直至‘在座间休息时，念诵一百零八遍或二十一遍甚深寂静忿怒尊 (བདེར་གཤེགས་གཅེས་དྲིལ།) 咒语’。为弥补念诵的不足和巩固加持，念诵三遍无量光 (སྣང་བ་མཐའ་ཡས།) 百字明。供养后，进行简短的供赞。’念诵哈亚格里瓦 (ཧ་ཡ་གྲཱི་བ།) 舍 (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，种子字) 嘎 (གབ།) 等咒语，并以手印护身。为使日间时段的元素平衡，在睡眠瑜伽时，将光明融入，于原始清净 (ཀ་དག) 的状态中入睡。若想在黎明醒来，则于此状态中，自身 (༡༢ན) 刹那间化为吉祥身，吟唱仪轨，进行从修持到酬补供赞等，如同傍晚时段一样，以此类推至其他时段。在白天的时段中，若无法自主，如同神志不清时，观想从自身吉祥身的心间，如一灯分二般发出光明，在行住坐卧时，光明照耀，返回时融入原光明中。’对于此类细节，一些旧译宁玛派 (རྙིང་མ་བ་) 可能会误以为新译派 (གསར་མ་) 对其进行了扩充。然而，在《莲师应化藏 (འཕྲེང་འགོ་གཏེར་སྟོན།) 传记奇妙明点》中，引用了直贡巴 (འབྲི་གུང་པ་) 法王仁钦彭措 (ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས།) 的话：‘我的金刚上师 (རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན།) 阿里班禅仁波切 (མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ།) 的智慧无边。若依其教言行持符合宁玛派 (རྙིང་མ་བ་) 传统之事，则应珍视旧译密咒 (གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར།) 自身教法传承中的经教 (བཀའ།) 与伏藏 (གཏེར།) 二者。
经教 (བཀའ་མ་ནི།) 如同显宗、幻化、心髓三部，通过四种经教传承之门讲述清净的教言传承，应如经教 (བཀའ་མ་) 般进行讲修。诸法之甚深要义与传承和法不可分割，空行母 (མཁའ་འགྲོ།) 的气息炽热，此乃伏藏 (གཏེར་མ་ཡིན།)，应如具足标准的伏藏法 (གཏེར་ཆོས་) 般行持。如此行持，则能符合宁玛派 (རྙིང་མ་བ་) 的传统，若您也想听闻，我可为您讲述这些，仅作温故而知新。’如是，一切持咒 (སྔགས་འཆང་) 智者应领受经教 (བཀའ།) 与伏藏 (གཏེར།) 二者的密意，幻化等诸多经教 (བཀའ་མ་) 续部与新译密咒 (གསང་སྔགས་གསར་མ་) 的内容 (༡༢བ) 相符。伏藏 (གཏེར་མ་) 中显现成就之法，也应依赖传承、口诀和上师的实践，进行整理和补充，如密集金刚 (བདེ་འདུས།) 和贡布巴玛 (མགོན་པོ་འབར་མ།) 的灌顶仪轨，因其广大，故可编纂仪轨。

【English Translation】
One should not harbor doubts. To dispel omens of obstacles during the time of practice, one may hang mantra banners to cut them off. As stated in 'Swift Bestowal of Accomplishments': 'From the HRIH (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，seed syllable) at one's own heart arises the wrathful young one, red and black,' until 'During session breaks, recite one hundred and eight or twenty-one times the profound mantra of the Peaceful and Wrathful Deities.' To compensate for any deficiency in recitation and to stabilize the blessings, recite the Vajrasattva mantra of Amitabha (སྣང་བ་མཐའ་ཡས།) three times. After making offerings, perform a brief offering and praise.
Recite the mantra of Hayagriva (ཧ་ཡ་གྲཱི་བ།) HRIH (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，seed syllable) GABA (གབ།), etc., and protect the body with mudras. To balance the elements during the midnight session, during the yoga of sleep, gather the clear light and sleep in the state of primordial purity (ཀ་དག). If one wishes to awaken at dawn, then from that state, one instantly arises as the glorious body (༡༢ན), chanting the ritual and performing from the practice to the fulfillment offering and praise, just as in the evening session, and so forth for other times. During the daytime session, if one is not in control, as if in a daze, visualize light emanating from the heart of one's own glorious body, like one lamp dividing into two, shining during walking, standing, sitting, and lying down, and returning to dissolve into the original light. Regarding some of these details, some Nyingmapas (རྙིང་མ་བ་) may mistakenly think that the Sarmapas (གསར་མ་) have expanded upon them. However, in the biography 'Amazing Drops of the Garland Treasure Revealer,' quoting the words of Drikungpa (འབྲི་གུང་པ་) Chögyal Rinchen Phuntsok (ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས།): 'My Vajra Master (རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན།) Ngari Panchen Rinpoche (མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ།) has boundless wisdom. If one acts according to his teachings in accordance with the Nyingma (རྙིང་མ་བ་) tradition, then one should cherish both the Kama (བཀའ།) and Terma (གཏེར།) of the Early Translation Secret Mantra (གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར།) tradition.
The Kama (བཀའ་མ་ནི།) , like the three sections of Sutra, Illusion, and Mind, explains the pure lineage of teachings through the four doors of Kama transmission, and should be practiced and taught like the Kama. The profound essence of the Dharma is inseparable from the lineage and the Dharma, and the warm breath of the Dakinis (མཁའ་འགྲོ།) is the Terma (གཏེར་མ་ཡིན།), so one should practice like a qualified Terma Dharma (གཏེར་ཆོས་). If one does so, it will be in accordance with the Nyingma (རྙིང་མ་བ་) tradition, and if you also wish to hear, I can explain these to you, even just as a refresher.' Thus, all mantra holders (སྔགས་འཆང་) with wisdom should take the meaning of both Kama (བཀའ།) and Terma (གཏེར།), and many Kama (བཀའ་མ་) tantras such as Mayajala are compatible with the New Secret Mantra (གསང་སྔགས་གསར་མ་) in content (༡༢བ). Those Termas (གཏེར་མ་) in which accomplishments are clear should also be arranged and supplemented based on the lineage, oral instructions, and the practice of the lama, such as the empowerment rituals of Guhyasamaja (བདེ་འདུས།) and Gonpo Barmas, which are vast, so one can compile the rituals.

--------------------------------------------------------------------------------

ཛད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནའང་ལ་ལ་དག་གཏེར་ཁ་འགའ་ཞིག་ཏུ་གསལ་མ་གསལ་ཡོད་པ་རྒྱུ་མཚན་དུ་བྱས་ངེས་ཀྱི་ཕ་མེས་ཀྱི་དུས་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཡིན་ཞེས་ཨ་ཏིར་ཕུག་པའི་རྫོང་བཙན་འཛིན་མོད་གཏེར་ཁ་འོག་མའི་ཕུར་པ་སྤུ་གྲི་དང་བྱང་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་ཆོག་གི་སྟོད་ཆ་མི་གསལ་བ་རྗེས་འབྲངས་འདྲས་ཤོག་སེར་གྱི་དྲི་མ་ཁ་ཆིལ་ལི་བ་བྱེད་ཅེས་མགོ་མེད་མཇུག་སྡུམ་དེ་ག་བསྐུར་ཞིང་བུ་སློབ་རྣམས་ཀྱང་སྨིན་མ་གཟེངས་མཐོའི་བརྟུལ་ཞུགས་དེ་གར་གནས་རུང་། ཁྲུས་ཁང་ལོ་ཙཱ་བས་ཕུར་པ་སྤུ་གྲིར་ལེགས་བཤད་ཀྱི་ཡིག་འཇོག་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་ཆོག་གི་ཁ་མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱིས་བཀང་བ་སོགས་ལ་སྔགས་འཆང་དབུ་ཟླུམ་དང་དབུ་རལ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་རིགས་སོ། །དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རབ་ལོ། འབྲིང་ཟླ་བ་དྲུག །ཐ་མ་ཟླ་བ་གསུམ། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་གཙོ་བོ་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་བཞི། ཡུམ་ལ་དགུ །འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་བོའི་ཕྱེད་ཆ་བཟླ། ལས་རུང་ཙམ་ལ་གཙོ་བོར་བཞི་འབུམ་མཛད་པའང་ཡོད། རྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པའི་ཚད་ནི།
44-6-237
གསང་རྒྱུད་ལས། སྐུ་ཉིད་དངོས་སུ་མཐོང་བའམ། སློབ་དཔོན་ཉི་ཟླ་མགལ་མེ་འཆར། ཉེ་བསྙེན་ལ། སྒྲུབ་རྫས་མེ་འབར་འོད་འཕྲོ་ཞིང་། །སྒྲུབ་ཁང་གཡོ་འགུལ་སྒྲ་ཆེན་འབྱུང་། །རང་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་སྐུ་རུ་གྱུར། །སྣང་སྲིད་མེ་ཏོག་དམར་པོས་ཁེངས། །སྒྲུབ་པ་ལ། (༡༣ན)པདྨའི་སྡོང་པོར་བདག་འདུག་དང་། །སྣང་སྲིད་མེ་ཏོག་པདྨ་ཁེངས། །ཉམས་སུ་མྱོང་ལ་ཞེ་འདོད་མེད། །རང་ཡིད་ཆེས་ལ་ཁར་མི་འདོན། །བརྗོད་མེད་བསམ་མེད་དོན་དེ་རྟོག །སྒྲུབ་ཆེན་ལ། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ཆོས་ཉན་པ། །ཕྱི་ཡི་རྟགས་ནི་རྨི་ལམ་དང་། །ནང་རྟགས་ཉམས་སུ་འབྱུང་བ་ཡིན། །གསང་བའི་རྟགས་ནི་དངོས་སུ་མཐོང་། །ཞེས་པའི་མཚན་མ་བཟང་པོ་རྙེད་ན་དུས་དང་གྲངས་ལ་མ་བལྟོས་ལ། བཟླ་ལུགས་ལ། རྔམ་གློག་ལས། བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱང་། །སྒྲ་ཆེར་མ་ཡིན་ཆུང་བར་མིན། །མགྱོགས་པར་མ་ཡིན་བུལ་བ་མིན། །དྲག་པར་མ་ཡིན་དལ་བར་མིན། །ཡིག་འབྲུ་ཡན་ལག་ཉམས་པར་མིན། །ཡེངས་དང་གཡེལ་སོགས་ཆོད་མ་ཡིན། །རྒྱུ་ཡི་སེམས་དཔའ་ཡེངས་པ་དང་། །བཟླས་པའི་སྐྱོན་བཅུ་སྤངས་ནས་ནི། །དུས་དང་གྲངས་དང་མཚན་མ་ཡི། །བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་རབ་ཏུ་གཅེས། །ཞེས་བཟླས་པའི་སྐྱོན་བཅུ་སྤོང་བར་གལ་ཆེ་ཞིང་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ལའང་སྤང་བླང་ཞིབ་ཏུ་བྱའོ། །ལས་སྦྱོར་གྱི་མནན་པ་སྲེག་ཟོར་གང་རུང་བྱ་བར་སྤྲོ་ན་རྒྱུད་དང་ལས་ཚོགས་ལས་ཤེས་པར་བྱ།གསུམ་པ་མཇུག་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། གཟའ་ཚེས་ལེགས་པའི་སྔ་དྲོའི་ཆར། །ལོ་ཆེན་སྣང་མཛད་ཀྱིས། མཆོག་ཐོད་གླིང་ལྔ་ཁ་ཕྱེ་ལ། །མདུན་དུ་དཔལ་ཆེན་གཙོ་འཁོར་བསྐྱེད། །བཤགས་པ་མཆོད་པ་བྱས་ནས

【现代汉语翻译】
尽管如此，有些人以某些伏藏（gter kha）不太清晰为由，坚持认为只有他们祖先的时代才是正确的。他们傲慢地占据着阿底峡（Atisha）挖掘的宗（rdzong），但却批评下部伏藏的金刚橛（phur pa spu gri）和北部伏藏的大悲观音（thugs rje chen po）灌顶仪轨的上半部分不清晰，追随者们像对待肮脏的黄纸一样对待它们，随意地开始和结束。即使弟子们保持着高傲的姿态，克楚康·洛扎瓦（khru khang lo tsā ba）对金刚橛（phur pa spu gri）的精辟注释，以及芒域班钦（mang yul paṇ chen）补全的大悲观音（thugs rje chen po）灌顶仪轨等，所有持咒的出家人和在家人都应该合掌赞叹。修法的时间：最好是三年，中等是六个月，最少是三个月。数量方面：主要本尊是十四百万遍，佛母是九百万遍，眷属是主尊的一半。如果只是为了能进行事业，念诵主尊四十万遍也可以。成就验相的标准：
密续中说：‘亲见本尊，或者上师如日月般显现，或者出现火星。’近修时，‘修法物品燃烧并发出光芒，修法房间摇动并发出巨响，自己变成忿怒尊的身相，显现的一切都充满红色的花朵。’实修时，‘我坐在莲花茎上，显现的一切都充满莲花，体验时没有贪恋，相信自己但不说出口，证悟不可言说、不可思议的意义。’大修时，‘独自听佛陀讲法，外在的验相是梦境，内在的验相是体验，秘密的验相是亲眼所见。’如果获得了这些吉祥的征兆，就不必在意时间和数量。念诵的方法：
《降魔金刚橛》（rngam glod）中说：‘念诵咒语的威仪，既不要太大声也不要太小声，既不要太快也不要太慢，既不要太猛烈也不要太迟缓，不要遗漏字母和音节，不要心不在焉和散乱。’如果修法者散乱，就要避免念诵的十种过失，珍惜时间和数量以及验相，圆满完成近修。’因此，避免念诵的十种过失非常重要，对于近修和实修的总的誓言，也要仔细地取舍。如果想要进行事业的压制和焚烧，可以从续部和事业集中了解。第三，结尾是获得成就：选择吉祥的日期和时间，在早上。
洛钦·南杰（lo chen snang mdzad）说：‘打开五骷髅顶（mchog thod gling lnga）的盖子，在前面生起大护法（dpal chen）主眷，忏悔和供养后’

【English Translation】
Nevertheless, some, citing the lack of clarity in certain terma (gter kha), insist that only the time of their ancestors was correct. They arrogantly occupy the dzong (rdzong) excavated by Atisha, but criticize the upper part of the Vajrakila (phur pa spu gri) of the lower terma and the empowerment ritual of the Great Compassionate One (thugs rje chen po) of the northern terma as unclear, treating them like dirty yellow paper. Even if the disciples maintain an arrogant posture, all mantra holders, both ordained and lay, should join their palms in praise of the excellent commentary on Vajrakila (phur pa spu gri) by Khrukhang Lotsawa (khru khang lo tsā ba), and the completion of the empowerment ritual of the Great Compassionate One (thugs rje chen po) by Mangyul Panchen (mang yul paṇ chen). The duration of the practice: the best is three years, the medium is six months, and the minimum is three months. In terms of quantity: the main deity is fourteen million recitations, the mother is nine million recitations, and the retinue is half of the main deity. If it is only to be able to perform activities, reciting the main deity four hundred thousand times is also acceptable. The standard for the signs of accomplishment:
The tantra says: 'Actually seeing the deity, or the guru appearing like the sun and moon, or the appearance of sparks.' During the close retreat, 'The practice items burn and emit light, the practice room shakes and makes a loud noise, oneself transforms into the form of a wrathful deity, and everything that appears is filled with red flowers.' During the actual practice, 'I sit on a lotus stem, and everything that appears is filled with lotuses, experiencing without attachment, believing in oneself but not speaking out, realizing the unspeakable and inconceivable meaning.' During the great practice, 'Listening to the Buddha teaching alone, the external sign is dreams, the internal sign is experience, and the secret sign is actually seeing.' If these auspicious signs are obtained, there is no need to pay attention to time and quantity. The method of recitation:
The 'Subjugating Vajrakila' (rngam glod) says: 'The demeanor of reciting the mantra should be neither too loud nor too quiet, neither too fast nor too slow, neither too violent nor too gentle, do not omit letters and syllables, do not be inattentive and distracted.' If the practitioner is distracted, one must avoid the ten faults of recitation, cherish the time, quantity, and signs, and complete the close retreat perfectly.' Therefore, it is very important to avoid the ten faults of recitation, and one must carefully accept and reject the general vows of close retreat and practice. If you want to perform the activities of suppression and burning, you can learn from the tantras and activity collections. Third, the conclusion is to obtain accomplishment: Choose an auspicious date and time, in the morning.
Lochen Nangdze (lo chen snang mdzad) said: 'Open the lid of the five-skull cup (mchog thod gling lnga), generate the main and retinue of the Great Protector (dpal chen) in front, and after confessing and making offerings.'

--------------------------------------------------------------------------------

་སུ། །ཨཱོཾ་ལས་དཔག་མེད་ཨཱོཾ་བྱུང་ནས། །བདུད་རྩི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པ་ལས། །སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ། །རིལ་བུ་ལྔ་བཟའ་དངོས་གྲུབ་བླང་། །ཨཱོཾ་པདྨ་(༡༣བ)ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ཨཱཿཧཱུཾ་གསུང་ཐུགས་གོང་གི་འགྲེ། །ཝཱཀ་ཙིཏྟ་རིམ་པས་སྤེལ། །མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་ཚོགས་ལ་རིལ། །ལྷག་མ་ཁ་ཆུས་
44-6-238
བསྟན་མ་བསྐྱང་། །བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། །ཙིཏྟ་རང་གི་རྐེད་ལ་བཅང་། །ཆང་གིས་གླིང་ལྔ་ཡིག་འབྲུ་རྣམས། །དག་པར་བཀྲུས་པའི་ཁུ་བ་དེ། །མ་ཉམས་རང་གིས་ལེགས་པར་འཐུང་། །རྡུལ་ཚོན་རང་གི་ལུས་ལ་བྱུང་། །གླིང་ལྔ་གཏུམས་པའི་དར་ལ་ནི། །བདུད་རྩི་རིལ་བུ་གཏུམས་ནས་ཀྱང་། །དར་སྣ་ལྔ་ཡིས་ཁ་བཅིངས་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་རྟག་པར་བཟའ། །ཞེས་པ་ལྟར་སྒྲུབ་ཐོད་ཞལ་ཕྱེ་འཛབ་ཁང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་མ་དང་ཡིག་བརྒྱ་སོགས་ཀྱི་བཤགས་པ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་འབུལ། མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་ཚིག་བརྗོད།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་ཨཱོཾ་བྱུང་བ་སོགས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་དང་རིལ་བུ་བཟའ་ཞིང་སྔགས་སྦྱོར། དེ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་ཐུགས་ལའང་སྦྱར་ཞིང་དངོས་སུ་མི་གསལ་ཡང་གུ་ཎ་དང་ཀརྨ་སྔགས་ཀྱིས་ཁ་བསྒྱུར་ནས་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཀྱང་བླངས་ན་ལེགས་སམ་སྙམ། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་གཏང་རག་ཏུ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཐོད་པའི་སྒྲུབ་རྟེན་མེད་ན། ཚེ་གལ། ཟླ་ཁྲོམ། ཟླ་རྒྱས། མཐུན། འཇམ་དེས། མཾ་ས། ཛ་གད། འཛག་ཏི། ཀུན་ཏུ་རྒྱུ། སྤང་ན་སྐྱེས། སི་ཐོག་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཚང་བར་བཤམ། དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ་ཞིང་དཔལ་གཏོར་ལ་དམིགས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གོང་ལྟར་ལེན་ཞིང་རྫས་རྣམས་ལ་རོལ། ཚོགས་འཁོར་དང་བཀའ་སྲུང་གི་ཚོགས་ལ་གཏང་རག་རྒྱས་(༡༤ན)པར་དབུལ། ཙིཏྟ་ལུས་ལ་འཆང་ཞིང་ཀ་པཱ་ལའི་ཡིག་འབྲུ་མ་ད་ནས་བཀྲུས་ནས་འཐུང་བ་དང་རིལ་བུ་དར་གྱིས་གཏུམས་ཏེ་འདོགས་པ་སོགས་ཀྱང་གཞུང་བཞིན་དང་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ཅིང་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་རྟེན་ཡོད་རྣམས་ལ་བརྟན་བཞུགས་དང་རྟེན་མེད་ཀྱི་ཚོགས་གཤེགས། སྨོན་ལམ་དང་ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། རྒྱལ་ཆེན་ལ་གཏང་རག་གཏོང་ཞིང་མཐོ་འགྲོལ། །མཚམས་ཕྱི་ནང་གི་འགྲོལ་ལུགས་ལག་ལེན་
44-6-239
དཀྱུས་ལྟར་དང་། ཁ་སྐོང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆ་དགོས་པ་མཁས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ལས་འབྱུང་ངོ་། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་པདྨཱ་ཀ་ར་དང་། །དྲག་སྔགས་གྲུབ་པ་སྣང་མཛད་ལོ་ཙཱ་བའི། །སྲོལ་འཛིན་འདར་ཕྱར་ལུགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་ཞེས། །གསར་རྙིང་ཀུན་ལ་སྙན་གྱི་བུ་རམ་མངར། །འོན་ཏེ་རྒྱས་བཀབ་རང་བ

【现代汉语翻译】
嗡，从无量光嗡 (藏文: ཨཱོཾ་ལས་དཔག་མེད་ཨཱོཾ་བྱུང་ནས།) 中生出，甘露融入顶轮，观想获得身之成就。服用五丸，接受成就。嗡 贝玛 (莲花) 卓达 嘎雅 悉地 阿啦啦 吼 (藏文：ཨཱོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།)。阿 吽，语和意依次增长。进行供养和赞颂，聚集会供。剩余之物以口水供养本母。念诵回向文、祈愿文和吉祥文。将意（藏文：ཙིཏྟ་）置于腰间。用酒清洗五境的字，饮用未受损的精华。将彩粉涂于自身。将五境包裹在绸缎中，用甘露丸包裹，用五色绸缎系紧，每天服用。
如上所述，打开修法颅器，对坛城中的本尊，智慧身母和百字明等进行忏悔。广泛进行外、内、密的供养和赞颂。撒花，念诵祈请成就之词。观想诸本尊眉间发出嗡 (藏文：ཨཱོཾ་) 等，服用丸药，念诵咒语。同样，与语和意相结合，虽然不明显，但通过功德和事业咒语进行转化，获得功德和事业，这样是否更好？为了感谢获得成就，进行供养和赞颂。如果没有颅器修法所依，则应准备寿命力、月亮会、月亮增长、和谐、寂静、肉、扎嘎达、埃扎格提、昆图久、邦那杰、斯托等成就之物。念诵百字明以聚集成就，专注于朵玛，如上所述获得身语意的成就，享用这些物品。为了感谢会供轮和护法会供，广泛供养。将意（藏文：ཙིཏྟ་）佩戴在身上，清洗卡巴拉的字并饮用，用绸缎包裹丸药并佩戴等，也应如法进行，并广泛进行感谢的供养和赞颂。念诵百字明，祈求宽恕。对坛城等有所依之物进行坚住，对无所依之物进行遣散。念诵祈愿文和吉祥文，降下花雨。对大王进行感谢，进行释放。内外解脱之法按照通常的实践进行。贤哲们认为，作为补充，需要进行护摩的十分之一。
过去、现在、未来诸佛 莲花生大士 (Padmasambhava)，以及猛咒成就者 囊哲 洛扎瓦 (Nangdze Lotsawa)，传承自安达尔 恰尔 (Andar Char) 仪轨的马头明王，对于新旧传承来说，如同耳边的糖蜜般甜美。然而，广大的覆盖范围...

【English Translation】
Om, from immeasurable Om (藏文: ཨཱོཾ་ལས་དཔག་མེད་ཨཱོཾ་བྱུང་ནས།) arises, nectar dissolves into the crown chakra, contemplate attaining the accomplishment of the body. Take five pills, receive the accomplishment. Om Padma (Lotus) Krodha Kaya Siddhi Ala La Ho (藏文：ཨཱོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།). Ah Hum, speech and mind gradually increase. Perform offerings and praises, gather the assembly. Offer the leftovers to the mothers with saliva. Recite the dedication prayer, aspiration prayer, and auspicious words. Keep the mind (藏文：ཙིཏྟ་, Citta) at the waist. Wash the letters of the five realms with alcohol, drink the undamaged essence. Apply colored powder to oneself. Wrap the five realms in silk, wrap with nectar pills, tie with five-colored silk, and take it daily.
As mentioned above, open the skull cup, confess to the deities in the mandala, the wisdom mother, and the hundred-syllable mantra, etc. Extensively perform outer, inner, and secret offerings and praises. Scatter flowers, recite the words of requesting accomplishment. Contemplate that from the foreheads of the deities, Om (藏文：ཨཱོཾ་) arises, etc., take pills, and recite mantras. Similarly, combine with speech and mind, although not obvious, transform through the merit and activity mantras, and obtain merit and activity, is that better? To thank for obtaining accomplishment, perform offerings and praises. If there is no skull cup as a basis for practice, then the substances of accomplishment such as life force, moon assembly, moon increase, harmony, pacification, meat, zagada, ejagti, kuntu ju, bangna jye, sitog, etc. should be fully prepared. Recite the hundred-syllable mantra to gather accomplishments, focus on the torma, obtain the accomplishments of body, speech, and mind as mentioned above, and enjoy these items. To thank the assembly wheel and the protector assembly, offer extensively. Wear the mind (藏文：ཙིཏྟ་, Citta) on the body, wash the letters of the kapala and drink, wrap the pills with silk and wear them, etc., should also be performed according to the scriptures, and extensively perform grateful offerings and praises. Recite the hundred-syllable mantra and ask for forgiveness. For those with supports such as mandalas, perform the stable dwelling, and for those without supports, dismiss the assembly. Recite aspiration prayers and auspicious words, and shower flowers. Thank the great king and perform liberation. The methods of inner and outer liberation are performed according to the usual practice. Scholars believe that as a supplement, one-tenth of the homa needs to be performed.
The Buddhas of the three times, Padmasambhava, and the wrathful mantra achiever Nangdze Lotsawa, the Hayagriva from the Andar Char ritual inherited from Andar Char, is as sweet as molasses in the ear for both new and old traditions. However, the vast coverage...

--------------------------------------------------------------------------------

ཟོའི་འདྲ་བཅོས་མཁན། །འཕྱོན་མའི་ཟློས་གར་བསྒྱུར་བ་མཐའ་ཀླས་ཀྱང་། །སྨིན་གྲོལ་གདམས་པའི་འཕྲང་ལ་བཅུར་བ་ན། །རྔུལ་ཆུའི་ཐིགས་པ་འགྲམ་པར་འཕྱང་བ་མང་། །རུས་ཆེན་ཕ་མེས་རྡོ་བ་ལག་བརྒྱུད་དང་། །དགོན་གོག་གྲྭ་བཙུན་ཚིག་གི་འཁར་བ་ལ། །བརྟེན་ནས་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ། །རློམ་རྣམས་འཇམ་པོའི་སྟན་ལ་ཅི་བདེར་ཉོལ། །ལམ་འདིའི་གྲུབ་བརྙེས་རིགས་སུ་མ་སོན་ཀྱང་། །བཀའ་གཏེར་རྒྱུད་འགྲེལ་མན་ངག་ལ་གོམས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དམ་པའི་ཞལ་བཅུད་སྙིང་དབུས་སུ། །སིམ་པས་སྨྲ་བའི་སྤོབས་པ་གཟེངས་སུ་མཐོ། །ཆེས་དཀར་བསྐྲུན་པའི་བསོད་ནམས་ཉི་མའི་ལུས། །བརྒྱ་ཕྲག་འབར་བའི་གཟི་ཡིས་ཡིད་སྲུབས་ཀྱི། །སྨག་རུམ་ཕ་མཐར་བྱས་ནས་བསྟན་དང་འགྲོའི། །བདེ་སྐྱིད་སྣང་བས་ཁྱབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་དབང་གི་འདོད་འཇོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཏོང་ཁུན་མི་ཉག་རྒྱལ་པོའི་གདུང་ལས་བྱང་བདག་ཆོས་རྒྱལ་ངག་གི་དབང་པོའི་སྤྲུལ་པའི་ཟློས་གར་བྱ་ནག་གི་རིགས་སུ་བལྟམས་པ་བློ་བཟང་པདྨ་འཕྲིན་ལས་ཐེག་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་འདུའི་སྡེའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་དང་ཉེ་ཆར་མཆོད་དཔོན་ངག་དབང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་མཐའ་ཆོད་པ་ཞིག་དགོས་ཞེས་བསྐུལ་བ་ལྟར་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཟུར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཆོས་སྐོར་རྣམས་རྫོགས་པར་ཐོས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་འཆང་གནས་གསར་བ་མགོན་པོའི་མཚན་ཅན་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་གསུང་གི་བདུད་རྩི་སྙིང་གི་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་ཟ་ཧོར་གྱི་སྔགས་སྨྱོན་ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ་གྱིས་དམར་སེར་ཅན་གྱི་ལོ་གླུ་དབྱངས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གྲལ་ཚེས་ལ་རང་བྱུང་འཕགས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་གནས་བརྟན་འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པས་བགྱིས་པའོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
伪装成智者的人啊！
纵然你精通各种虚伪的表演，
当被迫进入成熟解脱的教诲之境时，
脸颊上却常挂满汗水的滴淌。
依仗着古老家族世代相传的石块，
凭借着破败寺庙和僧侣空洞的言辞拐杖，
那些自命不凡者，在隐秘愤怒本尊瑜伽中，
却安逸地躺在舒适的垫子上。
即使未曾真正证悟此道，
却熟稔于佛陀教言、伏藏、续部释论及口诀。
尤其因圣者口传精要深入内心，
而自豪地夸夸其谈，趾高气扬。
愿以至纯善行所造就的功德之日，
其百千光芒驱散心间幽暗，
为教法和众生带来无尽的幸福，
吉祥的光辉普照四方！
此《莲花自在怀爱明王甚深忿怒莲师修法仪轨——如意宝自在成就》是由董昆米娘国王后裔，化身持明法王语自在，降生于嘉那黑鸟族的洛桑莲花事业圆满大乐自在王，应邀于近日由供养主语自在智请求撰写一份清晰明了、结论明确的仪轨。因此，普遍具德的佐钦一切智者（佐钦仁波切）赐予我所有教法的恩德，以及新金刚持果位者（指莲花生大士）的加持和语甘露，融入我心髓之中，我，扎霍的咒士疯子降伏一切光芒，于红黄相间的年份，在吉祥的歌乐月之吉日，于自生圣境无量宫殿中撰写。书写者为住持蒋扬扎巴。
萨瓦芒嘎拉姆！（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，一切吉祥！）

【English Translation】
Oh, you who imitate the wise!
Though you are skilled in all kinds of false performances,
When forced into the path of ripening and liberating teachings,
Your cheeks are often covered with drops of sweat.
Relying on the stones passed down through generations of ancient families,
Leaning on the crutches of dilapidated temples and monks' empty words,
Those who are self-important, in the yoga of secret wrathful deities,
Lie comfortably on soft cushions.
Even if you have not truly attained this path,
You are familiar with the Buddha's teachings, terma, tantra commentaries, and oral instructions.
Especially because the essence of the holy ones' oral instructions penetrates your heart,
You boast and speak proudly, holding your head high.
May the sun of merit, created by the purest actions,
Its hundreds of thousands of rays dispel the darkness in your heart,
Bringing endless happiness to the teachings and all beings,
May the auspicious light shine everywhere!
This 'Padma Wangchen Yangsang Khrospe Nyen Yig Rinchen Wang Gi Dodjo' (The Wish-Fulfilling Jewel of Empowerment: A Practice Manual for the Lotus Powerful, Secret Wrathful One) was written by Losang Padma Trinley Thekchok Wang Gi Gyalpo Yongdu De, a descendant of the Dongkhun Minyak King, an incarnation of Jangdak Chokyi Gyalpo Ngagi Wangpo, born into the Kyana Black Bird clan, at the invitation of the offering master Ngawang Sherab, who requested a clear and definitive ritual. Therefore, the omniscient Zurchhen (Zurchen Rinpoche), who possesses all virtues, bestowed upon me the grace of all the teachings, and the blessings and nectar of speech of the new Vajradhara (referring to Padmasambhava) filled my heart. I, the Zahor mantra madman, subdued all radiance, in the red and yellow year, on the auspicious day of the month of song and joy, in the self-arisen sacred immeasurable palace. The scribe was the abbot Jamyang Drakpa.
Sarva Mangalam! (藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，May all be auspicious!)

--------------------------------------------------------------------------------

